Борис Акунин
Азазель

Борис Акунин
Азазель

Под общей редакцией А. В. Голубевой

Подготовка текста, вопросов и заданий: Г. С. Юдина, Д. Филлипс

Иллюстрации: К. В. Гарин

Использовано издание: Борис Акунин. Азазель (конспирический детектив). – М., Назрань: Захаров, АСТ, 2000

© B. Akunin (текст), 1998

© Юдина Г. С., Филлипс Д. (обработка текста, задания), 2003

© ЗАО «Златоуст» (издание, лицензионные права), 2003

© Гарин К. В. (иллюстрации), 2003

* * *

Предлагаем Вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. I, II и IV уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжен вопросами, заданиями и словарем, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

I – 760 слов

II – 1300 слов

III – 1500 слов

IV – 2300 слов

V – 3000 слов

Справка об авторе

Эссеист, литературный переводчик, беллетрист Григорий Шалвович Чхартишвили (1956 г.р.). Работал заместителем главного редактора журнала «Иностранная литература», с 2000 года занимается исключительно беллетристикой. Главный редактор 20-томной «Антологии японской литературы», председатель правления мегапроекта «Пушкинская библиотека» (Фонд Сороса). Автор книги «Писатель и самоубийство», литературно-критических статей, переводов японской, американской и английской литературы (Юкио Мисима, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Корагессан Бойл, Кобо Абэ, Такако Такахаси, Малкольм Брэдбери, Питер Устинов и др.) и очень популярных беллетристических произведений, написанных под псевдонимом Борис Акунин (романы и повести серий «Приключения Эраста Фандорина», «Приключения сестры Пелагии» и «Приключения магистра»).

По материалам сайта http://literature.orunete.ru/go1537.html

Предисловие для преподавателя

Эта книга предназначена для студентов, владеющих русским языком на первом сертификационном уровне. Словарь текста составил 1094 единицы, из которых 192 слова (10 % лексического минимума уровня) выходят за пределы минимума. Они выделены в тексте при первом предъявлении и вынесены в Словарь, где прокомментированы на русском языке и переведены на английский.

Послетекстовый учебный материал представлен в рубриках:

– Контроль – вопросы на понимание общей фактологии;

– Мотивация – вопросы, устанавливающие причинно-следственные связи реакций, действий и поступков персонажей;

– Дискуссия – вопросы, способствующие более серьезному осмыслению текста; задания этого раздела позволяют использовать текст и на более высоких уровнях владения языком;

– Задание по переводу для англоговорящих учащихся;

– Таблица персонажей и сюжетных линий, которая заполняется учащимся после прочтения каждой части (далее она может быть использована преподавателем – для контроля аудиторной и самостоятельной работы; студентом – для контроля развития сюжетных линий и отношений между персонажами).

Книга может быть использована как на аудиторных занятиях по русскому языку, так и для домашнего чтения.

Использованная литература:

Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение /Н. П. Андрюшина и др. – М. – СПб.: ЦМО МГУ – «Златоуст», 2000.

Словарь русского языка: В 4-х т./АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981.

Принятые сокращения

ант. – антоним

библ. – библейское

гл. – глагол

зд. – здесь

идиом. – идиома

и т. д. – и так далее

кр. – краткая форма

– л. – либо

мн. – множественное число

нареч. – наречие

НСВ – глагол несовершенного вида

перен. – переносное значение

прил. – прилагательное

прич. наст. – действительное причастие настоящего времени

прич. прош. – действительное причастие прошедшего времени

прич. прош. страд. – страдательное причастие прошедшего времени

пр. ст. – превосходная степень

разг. – разговорное

СВ – глагол совершенного вида

см. – смотреть

ср. ст. – сравнительная степень

сущ. – существительное

ум. – уменьшительное

устар. – устаревшее


В понеде́льник 13 ма́я 1876 го́да днём в Алекса́ндровском саду́ случи́лось ужа́сное собы́тие. К двум да́мам (молодо́й и лет пяти́десяти) подошёл элега́нтный молодо́й челове́к.

– Де́вушка! Вы о́чень краси́вы! Мо́жно, я вас поцелу́ю, как бра́т? – спроси́л он у де́вушки.

Де́вушка испуга́лась, а да́ма сказа́ла: «Молодо́й челове́к, вы́ пьяны́

– Я пьян от любви́! Оди́н поцелу́й и́ли я убью́ себя́!

Де́вушка закры́ла глаза́ от у́жаса, а да́ма закрича́ла: «Уходи́те! Вы с ума́сошли́

Вдруг в руке́ молодо́го челове́ка да́мы уви́дели револьве́р:

– Одно́ ва́ше сло́во, и я живу́! Одно́ ва́ше сло́во, и я умру́! Вы молчи́те? Проща́йте!

– Кло́ун! – кри́кнула да́ма, а де́вушка от у́жаса закры́ла глаза́.

Молодо́й челове́к по́днял револьве́р и вы́стрелил себе́ в го́лову!.. Де́вушке ста́ло пло́хо, и она́ упа́ла.

На ме́сте траге́дии на́чали собира́ться лю́ди. А како́й-то студе́нт бы́стро побежа́л по у́лице пода́льше от са́да.


Сле́дователь Гру́шин посмотре́л на молодо́го аге́нта поли́ции Эра́ста Петро́вича Фандо́рина. Тот тре́тий раз начина́л писа́ть како́й-то докуме́нт.

«Мальчи́шка рабо́тает аге́нтом уже́ три неде́ли. С девятна́дцати лет сирота́. Ему́ бы учи́ться, студе́нтом стать. А он пошёл рабо́тать в поли́цию. Рома́нтик!..» – поду́мал сле́дователь.

Гру́шин взял газе́ту и прочита́л не́сколько назва́ний стате́й. «Интере́сно!» – сказа́л он и на́чал чита́ть вслух:

– Вчера́ в Алекса́ндровском саду́ случи́лась траге́дия в сти́ле совреме́нной молодёжи. Публи́чно стреля́лся господи́н N, молодо́й челове́к двадцати́ трёх лет, студе́нт Моско́вского университе́та, еди́нственный насле́дник миллио́нов своего́ отца́. Самоуби́йца оста́вил письмо́. Ита́к, мо́дная эпиде́мия самоуби́йства из Петербу́рга пришла́ в Москву́!

Сле́дователь посмотре́л на Фандо́рина:

– Миллио́ны отца́? Бога́тый насле́дник? Кто же э́то? Почему́ мы не зна́ем? Эра́ст Петро́вич, узна́йте сего́дня всё об э́том де́ле. Интере́сно, кто тако́й э́тот N.?


В поли́ции Фандо́рину да́ли «Де́ло о самоуби́йстве Петра́ Алекса́ндровича Коко́рина».

– Самоуби́йца – Пётр Коко́рин. Его́ оте́ц был о́чень бога́тым челове́ком. Три го́да наза́д он у́мер. Всё сы́ну оста́вил – де́ньги, заво́ды. Почему́ молодо́й челове́к жить не захоте́л? Чего́ у него́ не́ было, чего́ ему́ не хвата́ло? – говори́л полице́йский.

Эра́ст Петро́вич слу́шал его́ и чита́л докуме́нты. Вот расска́зы Елизаве́ты фон Эверт-Колоко́льцевой и её гуверна́нтки Эммы Пфуль. С ни́ми самоуби́йца говори́л в саду́. Бы́ло здесь и письмо́, кото́рое он написа́л перед сме́ртью. В нём говори́лось о како́й-то ко́жаной па́пке.

– Где э́та па́пка? – спроси́л Фандо́рин.

– Никако́й па́пки у него́ не́ было.

– А где Коко́рин жи́л?

– В но́вом до́ме на Осто́женке.

– А кому́ он оста́вил свои́ миллио́ны?

– Неизве́стно. Ни бра́тьев, ни сестёр у него́ нет.

– Стра́нно. В письме́ он говори́т о како́й-то па́пке. Это что́-то о́чень ва́жное. Мо́жет быть, мы найдём её в его́ кварти́ре. Тут есть кака́я-то та́йна.

– Господи́н Фандо́рин, дава́йте пое́дем на кварти́ру? – предложи́л полице́йский.


– Идёмте в кабине́т, – сказа́л Эра́ст Петро́вич полице́йскому и вошёл в кварти́ру Коко́рина.

На большо́м пи́сьменном столе́ Фандо́рин уви́дел фотогра́фию. Же́нское лицо́ на фотогра́фии бы́ло о́чень краси́вым. Когда́ Эра́ст Петро́вич уви́дел его́, он сра́зу обо всём забы́л. С фотогра́фии на него́ смотре́ли больши́е чёрные глаза́ настоя́щей Клеопа́тры. Глаза́ краса́вицы бы́ли споко́йными, уве́ренными и вла́стными.

– Хороша́… Кто же она́? – полице́йский взял фотогра́фию и прочита́л: «Петру́ К. И Пётр вы́шел и пла́кал го́рько. Если лю́бите, не отрека́йтесь! А.Б.» Это, зна́чит, он – апо́стол Пётр, а она́ – Иису́с Христо́с? Кака́я го́рдость! А вот и па́пка!

В па́пке лежа́л то́лько оди́н докуме́нт. Это бы́ло завеща́ние Коко́рина. Самоуби́йца оста́вил все свои́ миллио́ны англи́йской бароне́ссе Ма́ргарет Эсте́р для образова́ния и воспита́ния сиро́т. После́днее жела́ние Коко́рина до́лжен был испо́лнить како́й-то Ахты́рцев.

– Почему́ ле́ди Эсте́р? – спроси́л Фандо́рин Гру́шина, – Тут есть кака́я-то та́йна! Кто она́ Коко́рину? Это на́до узна́ть!

– Коко́рин в завеща́нии написа́л, что он на́шим чино́вникам не ве́рит, – объясни́л сле́дователь. Поду́мал и продо́лжил. – Самоуби́йств мно́го ста́ло. Вчера́ в Подколоко́льном переу́лке оди́н господи́н двадцати́ пяти́ лет то́же хоте́л уби́ть себ я. У Яузского моста́ ещё оди́н студе́нт… Но они́ живы́ми оста́лись.

– Ничего́ не понима́ю, – сказа́л Фандо́рин. – Мо́жет быть, э́то та́йное о́бщество самоуби́йц?

– Да нет никако́го о́бщества. Я ду́маю, что в Подколоко́льном переу́лке и у Яузского моста́ ви́дели Коко́рина.

– Но я не понима́ю, – Фандо́рин посмотре́л на своего́ нача́льника, – почему́ лю́ди сказа́ли, что на мосту́ был студе́нт? Отку́да они́ узна́ли, что Коко́рин – студе́нт? В Алекса́ндровском саду́ Коко́рин был оде́т не как студе́нт…

…Через како́е-то вре́мя Фандо́рин узна́л, что студе́нт у Яузского моста́ был в очка́х, о́чень суту́лый и с плохо́й ко́жей. Не Коко́рин… Мо́жет быть, ме́жду студе́нтом и Коко́риным бы́ло что́-то о́бщее? На́до бы́ло поня́ть что́ и объясни́ть.

В э́тот же де́нь Эра́ст Петро́вич зашёл в дом к Елизаве́те Алекса́ндровне фон Эверт-Колоко́льцевой. Встре́титься с де́вушкой ему́ не разреши́ли, потому́ что она́ пло́хо чу́вствовала себя́ по́сле ужа́сного собы́тия в саду́. А с её гуверна́нткой госпожо́й Пфуль поговори́ть бы́ло мо́жно.

Они́ уже́ на́чали разгова́ривать, как вдру́г в ко́мнату вбежа́ла де́вушка.

– Воспи́танные де́вушки не бе́гают, а хо́дят, Ли́за. – стро́го сказа́ла ей гуверна́нтка. – Осо́бенно, е́сли де́вушке уже́ семна́дцать лет. Если де́вушка не бе́гает, а хо́дит, у неё есть вре́мя, что́бы уви́деть го́стя и поздоро́ваться.

– Здра́вствуйте, – сказа́ла удиви́тельно ми́лая де́вушка.

Де́вушка Фандо́рину ужа́сно понра́вилась, он да́же испуга́лся, что сейча́с возьмёт и влю́бится в неё с пе́рвого взгля́да. То́лько зва́ние у него́ невысо́кое, а ведь она́ бароне́сса! Поэ́тому он отве́тил о́чень стро́го:

– Здра́вствуйте. Я из поли́ции, мне ну́жно зада́ть вам не́сколько вопро́сов об исто́рии, кото́рая случи́лась вчера́ в Алекса́ндровском саду́. Вы мо́жете описа́ть молодо́го челове́ка, кото́рый там был?

– Да. Тёмные глаза́, тёмные во́лосы, ро́ста высо́кого, усо́в и бороды́ нет. Лицо́ о́чень молодо́е, но нехоро́шее, – начала́ расска́зывать гуверна́нтка.



– Лицо́ нехоро́шее?

– Да, зло́е. Он смотре́л так, как бу́дто хоте́л уби́ть не себя́, а кого́-то друго́го.

– А очки́ у него́ были? И ещё что́-нибудь осо́бенное: суту́лый, наприме́р, ко́жа плоха́я…

– Суту́лый? В очка́х? Нет-нет. А почему́ вы́ та́к сказа́ли?

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 12 форматов)
1