Оценить:
 Рейтинг: 0

Ураган секретов

Год написания книги
2010
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 17 >>
На страницу:
4 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Расс усмехнулся, и, увидев его улыбку, Лидия ощутила смятение.

– А это кладовая, оборудованная согласно вашим указаниям, – сказал Расс, распахивая перед Лидией дверь.

Скупо освещенная комната была просторной, вдоль стены располагались стеллажи для хранения продуктов, стояли ящики и корзины. У дверного косяка висел фонарь. Повеяло дымком, и Лидия, оглядевшись, увидела дверь, ведущую в котельную. Также из кладовой можно было попасть в отдельную комнату, предназначенную для хранения овощей.

Лидия пересекла кладовую, открыла дверь в котельную и очутилась в прохладной темноте. Через мгновение она почувствовала, что Расс стоит совсем близко. Сердце Лидии бешено заколотилось.

Она повернулась, собираясь попросить Расса принести фонарь. В то же время, думая, что Лидия двинулась дальше, Расс сделал шаг вперед, и девушка уткнулась прямо ему в грудь. Он подхватил Лидию под локоть. Свежий сосновый аромат смешался с запахом кожи и мыла, исходящим от мужчины. Лидия снова ощутила смятение. Расс отступил.

– Подождите, сейчас принесу фонарь, – тихим, ровным голосом сказал он.

Кивнув, Лидия глубоко вздохнула, пытаясь успокоить колотящееся сердце. Через несколько секунд она увидела Расса, окутанного мерцающим желтым светом фонаря, глаза его были темны и бездонны.

По ступенькам они сошли во тьму. В свете фонаря Лидия разглядела пустое помещение. Отлично. Она постаралась не выдать охватившего ее облегчения. Эта пустая комната – то, что ей нужно.

– Прекрасно.

– Рад, что вам понравилось.

Лидия вдруг вспомнила, что они тут совсем одни и Расс стоит очень близко. А если он собирается жить в отеле, то и в будущем он будет близко.

Сжав в пальцах карандаш, Лидия повернулась:

– Может, пойдем?

Расс поднял повыше фонарь, освещая ей дорогу. Лидия прошла через кладовую в кухню и несколько секунд моргала, привыкая к яркому солнечному свету, льющемуся через окно. Кстати, это окно, выходящее на кузницу, нужно будет закрыть.

Стоя посреди кухни, Лидия задумалась. Она чувствовала удовлетворение, но в то же время ее терзало беспокойство. Отель ей понравился, но Расс Болдуин был явно лишним. Пока он здесь, задуманная ею операция под угрозой. Нужно как можно скорее избавиться от него.

Глава 2

Рассу Болдуину не место в «Источнике». Лидии не хотелось, чтобы он совал нос в ее дела, а дела были важными – вопрос жизни и смерти.

Он, конечно, будет это отрицать, но в глубине души наверняка уверен, что ей не справиться с отелем в одиночку. Иначе почему он хочет остаться? Лидия специально оговорила в контракте, что будет управлять всем, живя в отеле, и он согласился. Итак, пора приступать. Первым делом нужно избавиться от этого ужасного ковра в холле.

Перекусив в отеле «Торнадо», Лидия направилась через улицу в торгующий всякой всячиной магазин Хаскелла, расположенный между редакцией местной газеты и адвокатской конторой. Она вошла в магазин и приятно удивилась, увидев камин, в котором жарко пылали дрова, и два кресла в центре помещения. В магазине было все, что душа пожелает, – от метел до сапог, от лопат до мыла. На массивной конторке лежал объемистый и изрядно потрепанный каталог «Монтгомери Уорд».

Из подсобного помещения вышел худощавый темноволосый мужчина ростом не выше Лидии.

– Чем могу вам помочь, мэм? Чарли Хаскелл к вашим услугам.

– Рада познакомиться с вами, мистер Хаскелл. – Лидия протянула руку. – Лидия Кент.

– А, хозяйка «Источника»!

Рукопожатие Хаскелла было крепким. Лидия улыбнулась:

– Да, это я.

– Как вам наш городок?

– Очень милый.

– Ваш отель тут очень к месту. Надеюсь, вы скоро откроетесь.

– Да.

– О, так вот какая партнерша у нашего Расса! – раздался женский голос за спиной Лидии.

Боже, неужели в этом городе все про всех знают? Лидия обернулась и увидела яркую зеленоглазую брюнетку в алом клетчатом платье с черной отделкой у ворота и на рукавах.

Женщина улыбнулась и протянула руку:

– Джози Холт. Мой муж – шериф Торнадо. Рада познакомиться с вами.

Лидия пожала протянутую руку, представилась и высказала комплимент:

– Ваше платье великолепно, миссис Холт. Где вы достали его?

– Пожалуйста, зовите меня Джози. – Глаза миссис Холт заблестели. – Это платье я сшила сама.

– Джози – наша портниха, – пояснил Хаскелл.

– У вас золотые руки! – Лидия внимательно оглядела платье. Сшито оно было не хуже, чем платья из приданого Лидии, над которыми трудились высокопрофессиональные мастерицы. Приданое ей так и не пригодилось, и все из-за этого мерзавца Уэйда. – Наверное, вы и перешиваете, и по фигуре подгоняете?

– Конечно. Моя мастерская здесь же, в магазине. – Джози показала на дверь в глубине помещения. – Мне пора приниматься за работу. Извините, что вмешалась в ваш разговор. Я услышала, что вы – партнер Расса, не смогла усидеть на месте.

– Я очень рада нашей встрече.

Улыбнувшись, брюнетка скрылась в своей мастерской.

Чарли обратился к Лидии:

– Так чем я могу вам помочь, мисс Кент?

– Мне нужен ковер для холла.

Хаскелл подвел Лидию к конторке с каталогом.

– Я думал, Расс уже купил ковер.

– К сожалению, да, – сухо сказала Лидия.

Усмехнувшись, Хаскелл привычным движением открыл каталог на разделе, посвященном коврам:

– Миссис Джози пыталась отговорить его от покупки того ковра.

Лидия улыбнулась. В это время в магазин зашел другой покупатель, и Чарли, извинившись, отошел обслужить клиента. Через несколько минут, когда покупатель удалился, Лидия выразила желание взглянуть на фабричные образцы.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 17 >>
На страницу:
4 из 17

Другие электронные книги автора Дебра Коуэн