Да, трое…
Коломбина в растерянности выставляет вперед растопыренные пальцы.
КЛОУН
Мальчики?
КОЛОМБИНА
(хмыкает)
Есть и мальчик.
КЛОУН
Прошу, побудь мне мамочкой, ты ведь умеешь это.
Клоун в изнеможении прикрывает глаза.
Та-дам! – рассыпаются ЗВОНОМ литавры.
Коломбина делает глубокий вдох, мобилизуясь: ей придется довести грязную работу до конца, и одной.
КОЛОМБИНА (VO)
Типичный сынишка. Озадачил мамку и отключился.
Коломбина смеется, приложив тыл ладони ко лбу.
У Клоуна едут вверх брови, он приоткрывает глаз.
КОЛОМБИНА
Домой так домой. Куда везти?
Коломбина смотрит на Клоуна взглядом грузчика, прикидывая, как ей затаскивать высоченного, 6 футов 5 дюймов, парня с вывихнутой ногой в заднюю дверь авто.
НАТ.
СОЛИДНЫЙ РАЙОН, ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ МНОГОКВАРТИРНЫЙ ДОМ, ЭФФЕКТНО ДЕКОРИРОВАННЫЙ ПОДЪЕЗД
НОЧЬ
Коломбина, вывалившись из машины, спешит к дверям.
Вызывая швейцара, стоит, утопив палец в звонке и поминутно взглядывая на свою машину.
Она бегло и равнодушно осматривает себя: платье в крови, в земле, в пятнах зелени. Чулки порвались: безобразная дыра от пятки ползет вверх.
Два ногтя на правой руке сломаны, руки исцарапаны, но от шока и тревоги за Клоуна Коломбина не чувствует боли.
Коломбина переступает в нетерпении у двери, от каблуков отваливаются кусочки грязи.
К двери с озабоченным видом направляется ШВЕЙЦАР, мужчинка лет 60 в нарядной униформе. Распахивает дверь:
ШВЕЙЦАР
Мэм?
Швейцар видит измызганную одежду Коломбины, и его профессиональная любезность сменяется холодом.
ШВЕЙЦАР
Чем могу…
Коломбина мгновенно, как змея, у нее даже корпус пружинит, разворачивается к Швейцару. Ее серые глаза впиваются в Швейцара с такой силой, что трус Швейцар тут же сдает позиции.
ШВЕЙЦАР
(снова почтительно)
Мэм?
Коломбина еще несколько мгновений пристально смотрит на Швейцара, добиваясь полного подчинения, потом говорит ровно, невыразительно:
КОЛОМБИНА
Я привезла вашего жильца. Надо отнести его в квартиру. Прошу вас.
Теперь в голосе Коломбины лязгает металл:
КОЛОМБИНА
Позовите людей, нам вдвоем не справиться.
ШВЕЙЦАР
(бурчит)
И я даже знаю кого, вечно с ним проблемы.
Швейцар, встряхивая башкой, уходит в сверкающие недра дома.
КОЛОМБИНА
(легче)
А я и не знаю, кого привезла… Зато я уж точно мать Тереза.