Оценить:
 Рейтинг: 0

В космосе ветер… Непериодический литературный журнал. № 1 / 2019

Жанр
Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
3 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Пахнет свежим мясом.

– Где? – Клодия не на шутку встревожилась. – Ты же знаешь, я ненавижу свежее мясо.

Миссис Бернард не ответила и вышла из комнаты. Клодия тут же выскочила за ней. Ошеломлённые супруги смотрели им вслед.

– Что здесь вообще происходит? – тихо спросил мистер Смит, поднимаясь из-за стола.

– Я пойду посмотрю, – в тон ему ответила супруга, на цыпочках пробираясь к прихожей, откуда слышались женские голоса.

Анна, ссутулившись и не моргая, смотрела на Клодию, которая, казалось, оправдывалась перед ней, в своей обычной манере, активно жестикулируя и закатывая глаза. Фигура служанки выглядела неестественно, цвет кожи потемнел – обычно румяная и светлокожая, миссис Бернард сейчас выглядела как смуглые уроженцы Испании и Италии.

– Не смей им ничего рассказывать, пока на совете мы не решим, что с ними делать! – отчитывала Анна Клодию. – Они не такие, как мы!

– Но они моя семья! – чуть не плача ответила мисс Мосс. – У меня кроме них никого нет!

– Мы теперь все тут одна большая семья! – отрезала миссис Бернард. – А они для нас чужаки!

Клодия зарыдала, но Анна схватила девушку за плечи и сильно встряхнула.

– Прекрати сейчас же! – зашипела Анна и ударила Клодию по щеке.

Миссис Смит негодующе фыркнула и вышла из своего укрытия.

– Как ты смеешь прикасаться к моей сестре?! – закричала хозяйка дома на прислугу и ударила её в ответ.

Миссис Бернард изумлённо уставилась на миссис Смит и тихо сказала:

– Ты ещё пожалеешь об этом.

Её голос был полон злобы и ненависти.

Миссис Смит невольно задрожала, но, быстро взяв себя в руки, приказала:

– Вон из моего дома!

Миссис Бернард, как была, в чепце и переднике, вышла из дома и побрела в сторону центра города.

– Клодия, что происходит? – спросил мистер Смит, когда его жена усадила плачущую сестру на диван в гостиной и принялась заваривать чай с ромашкой.

Клодия в ужасе приложила руки к щекам и помотала головой. Миссис Смит обернулась и ободряющим голосом проговорила:

– Расскажи нам всё. Мы хотим знать.

Клодия глубоко вздохнула, вытерла слёзы именным платком и начала свой рассказ.

– Через пару месяцев после того, как вы с Говардом покинули Лондон, мои дела пошли под откос. Офицер Лоуренс, мой ухажёр, заявил, что хочет порвать со мной. Я была вне себя от горя, потому как он оплачивал все мои счета от портного, цирюльника и из шляпных мастерских. Я поняла, что если потеряю его, то останусь ни с чем. Но я решила, что если мы разойдёмся мирно, то, возможно, он даст мне немного денег, чтобы доехать до вас. Я надеялась, что смогу пожить у вас какое-то время, пока не разберусь с долгами. Приехав в Лондон, я застала в доме одну лишь Анну, которая, выслушав о моих затруднениях, предложила мне остаться, пока вы не вернётесь из поездки. Я с радостью приняла приглашение. Анна была так добра ко мне, что я расчувствовалась и сказала ей, что отдала бы всё на свете, лишь бы всегда жить в Лондоне.

Вечером Анна привела в дом судью, который рассказал мне ужасные и в то же время захватывающие вещи. Месяц назад в город пришла беда: реки и водоёмы заволокло отвратительной густой тиной. Пресная вода пропала. Очистные сооружения не помогали. Люди начали умирать от неизвестной, связанной с загрязнением болезни. Городовой и судья рвали на себе волосы, не зная, как бороться с этой проблемой, пока в один из ужасных чёрных для Лондона дней, когда спасение наших жизней висело на волоске, в судейскую контору не явились два пришлых моряка. Они сказали, что нашли способ побороть смертельную болезнь. Суть заключалась в том, что надо было окунуться в заражённую воду, и тогда симптомы болезни отступали. Единственное неудобство, по словам моряков, было в том, что к вечеру чудодейственный эффект проходил, а болезненные проявления увеличивались во стократ. Люди становились похожими на полусгнивших мертвецов, изъеденных червями. Тела покрывались трупными пятнами, кожа трескалась, обнажая кровоточащие раны, изо рта и глаз тёк гной. Волосы выпадали пучками, оставляя на голове жуткие пятна коросты, руки скрючивались, как при трупном окоченении, покрывались синяками и чёрными струпьями. Необходимо было каждый вечер вновь окунаться в жижу, что заменила собой некогда чистую Темзу. Иначе говоря, одна болезнь сменялась другой, но разве кто-то будет думать о такой мелочи, как высыпающие раз в день пятна, когда на кону стоит его собственная жизнь? Тем более Анна сказала, что это позволит мне жить вечно, не теряя своей красоты. Я согласилась, и той же ночью мы отправились к Темзе.

На скользком берегу, перед своим первым входом я мешкала, но моя новая приятельница хладнокровно столкнула меня. Каждый вечер мне приходилось ходить к Темзе, чтобы поправить своё здоровье, но это было совершенно неважно в преддверии будущей вечности. Так продолжалось несколько месяцев.

За это время мы с миссис Бернард стали почти лучшими подругами, она неустанно поддерживала меня и во всём помогала. Судью и городового объявили спасителями города, все ликовали и благодарили их за находчивость. Моряки же, рассказавшие им об исцелении, куда-то пропали.

Ничто не предвещало беды, когда вдруг по неизвестным причинам умерла мать бакалейщика. Эта новость облетела город за считанные часы. Никто не мог поверить, что болезнь всё-таки прогрессирует, только гораздо медленнее, чем раньше. Я проплакала весь день. Анна пыталась меня успокоить, но я не находила утешения. Она оправдывалась, говорила, что понятия не имела, чем это может закончиться. И сегодня люди всё так же умирают от старости и болезней. Только вот никто не рождается больше в этом городе, потому как люди-мертвецы не могут приносить потомство. Мы умираем, но живём надеждой на выздоровление, отправляясь каждую ночь к Темзе.

Клодия закончила свой кошмарный рассказ и вновь заплакала. Миссис Смит в отчаянии обняла сестру за плечи. Мистер Смит, раздумывая, нервно мерил шагами гостиную.

– Что же с нами будет? – нарушил он воцарившееся молчание.

Клодия подняла на мистера Смита свои покрасневшие заплаканные глаза и бледными бескровными губами прошептала:

– Вы станете одними из нас.

В этот момент дверь в дом распахнулась. На пороге чёрной тенью возникла Анна, вслед за ней вошли судья и городовой. С улицы слышались крики.

– Вот они, хватайте их! – заверещала бывшая служанка семейства Смит.

Судья и городовой решительно двинулись вперёд.

– Лоренс, Гарри, давайте уладим всё мирно, – с фальшивой улыбкой предложил Говард.

Он давно знал этих господ, но за те полгода, что мужчина был в отъезде, их облик и поведение разительно изменились. Глаза стали пустыми и безжизненными, будто стеклянными. Взгляд расфокусирован, бегал из угла в угол, ни на чём толком не останавливаясь. Лица судьи и городового были бледны, словно кто-то выкачал из их тел всю кровь. «Симптомы болезни!» – подумал Говард, медленно отступая под натиском напирающего судьи. Городовой тем временем подбирался к его жене, которая кричала, что подаст на него в суд. Клодия прикрывала сестру от цепких лап Гарри Митчела.

– Мы не сможем ничего уладить, Говард, пока вы ещё живы! – ответил судья Лоренс Флип и захохотал противным скрипучим смехом.

– Лучше сдавайтесь! – предупредила миссис Бернард.

В её руках появилась огромная лопата, какими пользуются фермеры для очистки выгребных ям.

Гарри Митчел всё-таки добрался до жены мистера Смита – он с силой оттолкнул Клодию от сестры и вцепился бледными руками с выступающими синими венами в шею миссис Смит.

– Сдавайся, – шипел он с искажённым гримасой ненависти лицом.

– Отпусти её! – крикнул, подбегая к нему, Говард Смит. – Хорошо, мы сдаёмся.

Городовой отпустил хозяйку дома. Та прижалась к груди мужа и заплакала. Судья и городовой взяли под руки своих пленников и повели их наружу. Миссис Смит обернулась на сестру. К девушке подошла Анна и ударила её по лицу. Клодия пошатнулась и упала на пол. Хозяйка дома охнула, в её глазах помутнело, обморок белой пеленой обрушился на женщину. Городовой грубо подхватил обмякшее тело, закинул на плечо и пошёл как ни в чём не бывало вперёд. Мистер Смит в отчаянии застонал. Процессия направилась прямиком к дому судьи.

Близился вечер. На улице было полно народу. Все собирались в кучки поближе к воде. Подходило время всеобщего омовения. Женщины, мужчины и дети расступались при виде идущих, кто-то узнавал Говарда Смита, кивал ему, но чаще никто и не смотрел в их сторону, понимая, что у Смитов было огромное преимущество – они были здоровы и… живы.

У судьи в прихожей миссис Смит уложили на диван. Мистер Смит присел было рядом, но его грубо подняли и отвели в кабинет на второй этаж.

– До захода солнца уже недолго, – сказал ему Лоренс Флип и закрыл дверь на ключ.

Мистер Смит тут же подбежал к окну, рассчитывая шансы на побег. Он решил во что бы то ни стало сбежать из этого ужасного места – такой родной доселе Лондон казался теперь мужчине чужим и опасным.

Второй этаж располагался как раз над широким карнизом, так что мистер Смит спокойно мог бы прыгнуть на него, пройти до водосточной трубы, спуститься по ней до окна первого этажа, выбить его и спасти жену.

Мистер Смит подёргал окно. Оно было крепко закрыто. Солнце постепенно скрывалось за горизонтом. Историк увидел, как внизу от дома отошли судья и городовой. Говард Смит подождал, пока они скроются из поля зрения, поднял со стола тяжёлый бронзовый канделябр и, размахнувшись, бросил его в окно. Звук бьющегося стекла на мгновенье оглушил мистера Смита, осколки разлетелись по полу, но дело было сделано – от окна осталась только деревянная рама с облупившейся краской под золото.
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
3 из 7