Оценить:
 Рейтинг: 0

The Invisible Man. B2 / Человек-невидимка

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3
На страницу:
3 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
appliance [ə'plaɪən(t)s] – cущ. аппарат, прибор; приспособление, устройство

solitude['sɔlɪt(j)u:d] – cущ. одиночество; уединение, изоляция (о человеке)

glare [glɛə] – гл. пристально или сердито смотреть (на кого-л.)

to fall into conversation – завязать разговор

rage[reɪʤ] – сущ. ярость, гнев, бешенство; приступ сильного гнева

trudge[trʌʤ] – гл. идти с трудом, устало тащиться

trustful ['trʌstf(ə)l] – прил. доверчивый

Chapter 3

The Thousand and One Bottles

The next day the stranger's luggage arrived through the slush. There was a pair of trunks and a box of books-big, thick books, some of which were just in an incomprehensible handwriting-and a dozen or more boxes and cases, containing glass bottles. The stranger, muffled in his hat, coat and gloves, came out impatiently to meet the cart. “Come along with those boxes,” he said. “I've been waiting long enough.”

Then he turned and rushed swiftly up the steps into the inn. Mr. Hall went straight upstairs, and the stranger's door being ajar, he pushed it open and entered.

The blind was down and the room dim. He caught a glimpse of what seemed a handless arm waving towards him. Then he was struck violently in the chest, hurled back, and the door slammed in his face and locked. It was so rapid that it gave him no time to observe.

A couple of minutes after, he joined the little group outside the “Coach and Horses.”

Mr. Hall, staring at them from the steps and listening, found it incredible that he had seen upstairs. Besides, his vocabulary was too limited to express his impressions.

“Come along,” cried an angry voice in the doorway. “The sooner you get those things in the better. Hurry up!”

When the first box was carried into the parlour, the stranger flung himself upon it eagerly, and began to unpack it, scattering the straw on Mrs. Hall's carpet. And from it he began to produce bottles-little bottles containing powders, small and slender bottles with coloured and white fluids, blue bottles labeled Poison, bottles with round bodies and slender necks, large green glass bottles, large white glass bottles-putting them in rows everywhere.

The stranger went to the window and set to work, not bothering in the least about the litter of straw, the fire which had gone out, the box of books outside or the trunks and his other luggage that had gone upstairs.

When Mrs. Hall brought his dinner, he was already so absorbed in his work that he did not hear her until she had put the tray on the table.

Then he half turned his head and immediately turned it away again. But she saw he had removed his glasses; and it seemed to her that his eye sockets were extraordinarily hollow. He put on his spectacles again, and then turned and faced her.

“I wish you wouldn't come in without knocking,” he said in the tone of abnormal exasperation that seemed so characteristic of him.

“I knocked, but – ”

“Perhaps you did. But in my investigations-my really very urgent and necessary investigations-the slightest disturbance-I must ask you-”

“Certainly, sir. You can turn the lock any time.”

“A very good idea,” said the stranger.

“This straw, sir, if I might remark-” “Don't. If the straw makes trouble put it down on the bill.” He was so odd, standing there, so aggressive, with a bottle in one hand and a test tube in the other, that Mrs. Hall was quite alarmed.

All the afternoon he worked in silence with the door locked. But once there was a sound of bottles ringing together and the smash of a bottle flung violently down, and then a rapid pacing along the room. Fearing “something was the matter,” she went to the door and listened.

“I can't go on,” he was raving. “All my life it may take me!.. Patience! Patience indeed!.. Fool!”

When Mrs. Hall took in his tea she saw broken glass in the corner of the room under the mirror, and a golden stain that had been carelessly wiped. She drew attention to it.

“Put it down on the bill,” snapped her visitor. “For God's sake don't worry me,” he said and went on ticking a list in the exercise book before him.

Glossary

slush [slʌʃ] – сущ. грязь, слякоть

incomprehensible [ɪn'kɔmprɪ'hen(t)səbl] – прил. малопонятный, непонятный

rush [rʌʃ] – гл. бросаться, мчаться, нестись

ajar [ə'ʤɑ:] – прил. приоткрытый

catchaglimpseof smb. или smth. – увидеть мельком кого-л. иличто-л.

strike [straɪk] (struck, struck) – гл. ударять, наносить удар, бить

slam [slæm] – гл. захлопывать; со стуком, шумом закрывать

scatter ['skætə] – гл. разбрасывать, рассыпать, раскидывать

row [rəu] – сущ. ряд, линия

set [set](set, set) to – гл. засесть за (работу), взяться, приняться за (что-л.)

absorbed [əb'zɔ:bd] – прил. поглощенный (чем-л.), увлеченный (чем-л.)

smash [smæʃ] – cущ. шум, грохот (при падении)

pace [peɪs] – гл. шагать, расхаживать

snap


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3
На страницу:
3 из 3