Оценить:
 Рейтинг: 0

Все началось во Флоренции

Год написания книги
2019
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
7 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Позвольте мне вас познакомить, – сказал он. – Лючия, это Мариана Теккерей, которая приехала посмотреть дедушкины картины. Мариана, это Лючия, которая ухаживает за дедушкой и избавляет меня от многих хлопот.

– Рада знакомству, – произнесла Лючия по-английски с сильным акцентом.

– И я, – вежливо ответила Мариана.

– Дедушка спит? – спросил Анджело.

– Нет. Он в красной гостиной, – ответила Лючия. – Я приготовлю вам кофе.

– Спасибо, не нужно, – улыбнулся Анджело. – Уже почти полдень, я собирался отвезти дедушку в какой-нибудь ресторан пообедать.

– Хорошо. Скажешь мне, если тебе что-нибудь понадобится. – Лючия снова поцеловала его в обе щеки. – Ты хороший мальчик. Твоя мама хорошо тебя воспитала.

Она похлопала Анджело по руке и удалилась.

Мариана рассматривала стены коридора, завешанные картинами разных размеров. Некоторые полотна она узнала по фотографиям, которые Анджело показывал ей.

– Это удивительно, – прошептала Мариана.

– Не смотрите пока на них слишком внимательно. Думаю, дедушка с нетерпением ждет возможности показать их вам самому. Ему понравится наблюдать за реакцией такого же любителя искусства, как он сам.

Анджело поставил свой чемодан под лестницу и повел Мариану в гостиную.

– Дедушка, у нас гостья! Приехала Мариана Теккерей, чтобы встретиться с тобой.

В одном из кресел сидел старик с землистым цветом лица и впалыми щеками. Хотя день был теплым, на его коленях лежал плед.

– Пожалуйста, не вставайте, – поспешила подойти к нему Мариана. – Приятно с вами познакомиться, синьор Моретти, – произнесла она по-итальянски.

– Буонджорно, синьорина Теккерей, – от ветил старик. – Я с нетерпением ждал встречи с вами. Мне нравится ваша телепередача. – Он кашлянул. – Ми диспьяче. Простите. Люсия сейчас приготовит нам кофе? – спросил он внука.

– Нет, потому что я приглашаю тебя на обед, дедушка.

Анджело тепло обнял старика и заговорил на итальянском.

– Где твои манеры, Анджело? В присутствии нашей гостьи мы должны говорить только по-английски, – упрекнул внука Лео. – Я могу называть вас Мариана? – спросил он, повернувшись к ней.

– Конечно.

– А вы зовите меня Лео. Спасибо, что проделали весь этот путь, чтобы посмотреть мои картины. Надеюсь, вы узнаете о них правду.

– Да, но должна предупредить вас, что новости не обязательно будут хорошими. Мне встречались и подделки.

– Но если кто-нибудь сможет доказать, что моя любимая картина…

Он снова закашлялся. Мариана вспомнила, что у Лео Моретти рак легких.

– Может, принести вам стакан воды? – предложила она.

– Нет, дитя мое, спасибо. Но я хотел бы показать вам мою «Девушку у окна». Идемте со мной.

Анджело помог деду подняться на ноги. Лео махнул рукой, приглашая Мариану следовать за ними.

– Я много лет собирал произведения искусства, – сказал он. – И это первая картина, которую я купил пятьдесят лет назад.

Он остановился перед пейзажем, висящим на стене. Мариана внимательно посмотрела на полотно и почувствовала, как по коже пробежали мурашки.

– Я видела эскизы для этой картины, – сказала она. – Это Карулли! Все думали, что сама картина была потеряна. Я немного шокирована, увидев ее.

– Я провел свою юность, путешествуя по стопам Карулли. Я покупал каждую его картину и каждый набросок, которые только мог найти, – сказал Лео.

Мариана медленно шла по коридору, всматриваясь в картины.

– Это… – Она покачала головой, не находя слов, и наконец выдохнула: – Потрясающе.

– А теперь взгляните на «Девушку у окна». Оценщики говорят, что можно только предполагать авторство Карулли, но я знаю, что это его работа.

Мариана посмотрела на картину над камином, замерла и прошептала:

– О боже! Это… – Слезы навернулись на ее глаза. – Фотография, которую показал мне Анджело, не передает всей красоты этого произведения.

– Вот видишь, – обратился Лео к внуку. – Я же говорил тебе, что она понимает искусство!

– Вот почему я попросил ее приехать сюда, – ответил Анджело, улыбнувшись.

– Это самая красивая картина, которую я когда-либо видела в своей жизни, – сказала Мариана.

Сюжет был очень простым: фермерский дом, стоящий перед пшеничным полем, на котором то здесь, то там росли маки, а из окна выглядывала женщина в белом платье, с длинными темными волосами.

– «Девушка у окна», – сказал Лео. – Посмотрите, какое освещение. Небо. Солнечный свет на колосьях пшеницы.

– Эти глаза. Это лицо. – Мариана сморгнула слезы. – Простите. Просто я…

– Не извиняйтесь. Она и меня заставила плакать, когда я увидел ее в первый раз.

– Есть ли у вас какие-либо документы на эту картину?

– Какие-то есть, – ответил Лео.

– Но, на взгляд экспертов, этого недостаточно, – добавил Анджело. – Картина не подписана. Ты знаешь почему? – спросил он у деда.

– Да. – Лео посмотрел на внука. – Ты можешь перевести для меня?

– Конечно. – Анджело выслушал объяснение Лео на итальянском, а затем перевел: – Картина хранилась на чердаке дома, в котором была написана. Но ее повредили мыши. Дедушка отдал ее на реставрацию. Полотно восстановили, но подпись была утеряна безвозвратно.

– Похоже на работу Карулли, – сказала Мариана, внимательно осматривая картину.

Она вынула из кармана небольшую лупу и вздохнула с облегчением, когда при большом увеличении изображение не распалось на точки. Это точно была не репродукция, а настоящая картина.

<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
7 из 8