Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Кольцо для наследника

Год написания книги
2012
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Если она порядочная девушка с добрым сердцем, я с радостью приму ее. Ты – благородный и сдержанный человек, и я доверяю тебе составить мнение о ней – для меня.

– Я?! Почему я должен этим заниматься? Отправляйся в Лондон сам, – нахмурился Алекс.

– Кто-нибудь может сообщить об этом прессе. Она прочтет и будет всеми силами стремиться произвести на меня впечатление. – Старик тяжело вздохнул. На грустном лице отразилось разочарование, преследующее его на протяжении всей жизни. – В этой ситуации я не могу доверять собственным суждениям. Мне очень хочется, чтобы она не была похожа на моих детей. Они врали мне, предавали меня, Алексиус. Я не намерен тешить себя надеждами и рисковать снова быть одураченным. Мне не нужна еще одна обуза.

– Я все-таки не понимаю, чего ты ждешь от меня, – заметил Алекс.

– Я хочу, чтобы ты проверил Рози вместо меня, прежде чем я сам увижусь с ней.

– Проверить ее? – Он даже подпрыгнул от неожиданности. – Ты хочешь, чтобы я провел расследование?

– Нет. Я хочу, чтобы ты встретился с ней, узнал ее поближе и оценил. – Сократес взглянул на него с надеждой. – Это для меня очень много значит, Алекс.

– Ты серьезно? Ты просишь меня узнать поближе… уборщицу? – Он не верил своим ушам.

Старик удрученно покачал головой:

– Я никогда не думал, что ты сноб.

Алекс насупился. А кем еще он мог стать при таком-то происхождении? Многие поколения греков голубых кровей формировали его фамильное древо.

– Что у нас может быть общего? И как мне организовать встречу так, чтобы она ни о чем не догадалась?

– Обратись в фирму, в которой девочка работает… Уверен, если ты поразмыслишь, у тебя появятся и другие идеи, – уверенно заявил Сократес Сеферис. – Я знаю, что требую от тебя слишком много, к тому же ты очень занят. Но мне больше не к кому обратиться, некому довериться. Ни мой сын, ни его дети не будут объективными.

– Конечно. Они увидят конкурента в новом члене семьи, вышедшем из низов.

– Именно! – Сократеса воодушевила догадливость крестника. – Я буду по гроб жизни тебе обязан, если ты сделаешь это для меня. Если Рози окажется жадной и подлой, меня не будут интересовать подробности. Мне только нужно знать, стоит ли она того, чтобы рискнуть.

– Я займусь этим, – неохотно согласился Алекс.

– Не затягивай. Ведь я не становлюсь моложе, – предупредил старик.

Алекс испугался, что здоровье Сократеса пошатнулось, и он скрывает это. Он был тронут доверием пожилого человека, но шестое чувство подсказывало, что это поручение – сомнительная авантюра.

– У тебя есть и другие друзья… – заметил он.

– Не такие сообразительные и искусные в обращении с женщинами, – парировал Сократес. – Ты быстро поймешь, что она собой представляет. Я уверен, ей не удастся запудрить тебе мозги.

Алекс поднял свой бокал и вздохнул:

– Я подумаю над этим. С тобой все в порядке?

– Тебе не о чем беспокоиться.

Но беспокойство не покидало Алекса. Однако упрямое выражение лица Сократеса заставляло воздерживаться от расспросов. Он и так был поражен столь откровенным разговором. Крестный подавил гордость и буквально распахнул перед ним душу, впервые открыто признав, что дети стали для него сплошным разочарованием. Конечно, он не желает ввести в семейный круг еще одного ленивого иждивенца.

И все же Алекс не одобрял его решение познакомиться с Роуз Грей заочно.

– Представь, что эта девушка действительно окажется идеальной внучкой, о которой ты мечтаешь, – с тревогой начал он. – Что она почувствует, узнав о твоем богатстве и о том, что я твой крестник? Она сочтет себя обманутой…

– Она поймет, почему я так поступил, если когда-нибудь станет членом моей семьи, – проговорил Сократес без тени сомнения. – Это не идеальный план, Алекс, но только так я могу позволить ей войти в мою жизнь…

После обеда с крестным Алекс улетел обратно в Лондон. Ему было тревожно. Он жил в среде вечного соревнования, старался всегда быть на шаг впереди конкурентов и испытывал экстаз, когда их выбрасывало на обочину бизнеса. Как же выяснить, является ли английская внучка Сократеса подходящей наследницей? Это станет для него мучительным испытанием. Дело в том, что Алекс не считал себя общительным человеком.

Честно говоря, его частная жизнь мало отличалась от публичной. У Алекса не было семьи, и отсутствие таковой, по его мнению, пошло лишь на пользу, сделав его жестче. Он ни с кем не сближался. У него никогда не было серьезных отношений. Алекс старательно избегал женщин, способных потребовать от него каких-либо обязательств. Он с легким сердцем платил за услуги тем, кто появлялся с ним в обществе. Эти девушки носили дизайнерскую одежду, бриллианты и вели роскошный образ жизни, который он им обеспечивал.

– И что же такого особенного в новой работе? – нетерпеливо спросила Зоуи.

Рози сдержала вздох. Девушки покатили тележку для уборки по почти пустому холлу к лифту, показав удостоверение охраннику у входа.

– Штаб-квартира «СТА индастриз» – это только часть большой сделки. Ванесса уверена, что, если мы хорошо поработаем, у фирмы появится больше заказов. Она выбрала нас, потому что считает нас лучшими.

Привлекательная брюнетка, идущая рядом с Рози, скорчила гримасу, не оценив комплимент:

– Мы, может, и лучшие, но она нам за это не доплачивает.

Экономическая ситуация в стране заставляла Рози радоваться, что у нее есть постоянная работа, не говоря уже о замечательном жилье, которое предоставляла компания. Ведь всего неделю назад Рози совершенно неожиданно лишилась квартиры. Только благодаря предложенной Ванессой комнате она и ее собака Баскервиль не оказались со всеми пожитками на улице.

Ванесса Дженсен руководила небольшой компанией по уборке офисов, но у нее было всего несколько клиентов, с трудом отвоеванных у конкурентов. Поэтому прибыль была минимальная, и условия контракта Рози вряд ли должны были улучшиться. Наступили непростые времена для бизнеса, и невостребованные компании разорялись. А Ванесса как раз недавно потеряла пару постоянных клиентов.

– Ты никогда не болеешь, никогда не опаздываешь. Я могу положиться на тебя, а это большая редкость, – взволнованно сказала ей начальница. – Если мы получим больше заказов по этому контракту, я увеличу тебе зарплату, обещаю.

Рози привыкла к тому, что Ванесса не сдерживает подобные обещания, однако благодарно и вежливо улыбнулась. Она работала уборщицей из-за удобного расписания, которое позволяло ей учиться днем, а не из любви к профессии. Она даже могла бы дать пару советов Ванессе, как улучшить бизнес, но помалкивала, понимая, что это будет неправильно воспринято. Ванесса отлично ладила с людьми и находила новых клиентов, однако была плохим управляющим и редко высовывала нос из кабинета. Именно из-за этого компания оказалась в шатком положении.

Тем не менее Рози уже давно осознала, что никто не в силах изменить человека. Она долго пыталась изменить мать: приободряла ее, поддерживала, советовала, даже защищала в суде. В итоге все это ни к чему не привело. К великому сожалению Рози, мать не желала меняться. Нужно принимать людей такими, какие они есть. Именно так в конце концов решила девушка. Она вспоминала бесчисленные свидания с матерью под надзором опекунов, на которых изо всех сил старалась заинтересовать родительницу. Рози добивалась, чтобы та захотела стать матерью и воспитывать собственную дочь. Но Дженни Грей проявляла больший интерес к выпивке, плохим парням и разгульной жизни, чем к дочери, хотя в свое время забеременела специально.

– Я думала, что твой отец женится на мне. Я хотела обеспечить себе безбедную жизнь, – призналась как-то она. – Он был из богатой семьи, но чересчур легкомысленный.

Рози не была такой фантазеркой, как мать, и понимала, что многие мужчины легкомысленны. Парень, с которым она какое-то время общалась, был, например, помешан на сексе, пиве и спорте. Ее же это не привлекало. Более того, было столько способов занять себя в редкие часы отдыха, что Рози уже много месяцев ни с кем не встречалась.

Редкий мужской взгляд задерживался на малопривлекательной девушке. Рози с грустью чувствовала это. Ее фигура была плоской как сзади, так и спереди, абсолютно лишенной женственных изгибов, которые притягивают мужчин. На протяжении многих лет она надеялась, что, если немного подождать, заветная женственность волшебным образом проявится. Но ей уже исполнилось двадцать три года, а тело оставалось все таким же.

Выбившаяся прядь защекотала ей скулы. Она подняла руку, чтобы затянуть резинку на хвосте, и разочарованно застонала, когда та лопнула. Рози полезла в карман спецодежды, чтобы подыскать замену. Длинные волнистые волосы рассыпались по плечам раздражающей копной, и она в сотый раз подумала о том, что давно пора подстричься для удобства. Но потом вспомнила, как приемная мать, Бэрил, говорила, что у нее красивые волосы. Она любила расчесывать их, когда Рози была маленькой. И тут девушку снова охватила грусть, хотя прошло уже три года, как Бэрил умерла. Рози тосковала по женщине, которая дарила ей тепло, ласку и любовь. Бэрил была гораздо лучшей матерью для нее, чем Дженни.

Алекс сидел в кабинете, который принадлежал одному из его помощников, пытаясь заняться делами. Но ему не позволяло сосредоточиться раздражение – все время чего-то не хватало на письменном столе. Это вызывало дискомфорт. Алекс думал о крестном-манипуляторе, который сыграл на его совести, чтобы вовлечь в ребяческий маскарад. Он стиснул зубы, услышав шум пылесоса, работавшего на том же этаже. Наконец-то приехали уборщицы, и игра может начаться. Игра? Действительно, та еще игра!

По сути, он чувствовал себя непривычно из-за того, что обман был не в его стиле. Но как еще он может поближе узнать уборщицу? Самым благоразумным вариантом было притвориться служащим, но не самого низкого ранга. Главное, чтобы Рози Грей не узнала в нем Алекса Ставролакиса. Он сомневался, что она читает «Файнэншел таймс», где часто печатали его фотографии. Но сохранялась возможность того, что мисс Грей была поклонницей глянцевых журналов, в которых Алекс тоже временами засвечивался. Чем дольше он размышлял об обмане, в который был вовлечен, тем больше убеждался в том, что случайная встреча с ней где-нибудь на улице была бы лучше.

Рози занималась кабинетами, пока Зоуи прибиралась в коридоре. Только один кабинет был занят, и дверь в него была открыта. Она ненавидела убираться в присутствии задержавшихся служащих, но не рискнула пропустить эту комнату, предполагая возможную проверку качества их работы. Большая часть персонала покинула офис в восемь часов вечера, и ее обязанности в «СТА» должны быть выполнены полностью.

Рози заглянула в кабинет и заметила крупного темноволосого парня, работавшего за ноутбуком. Только настольная лампа рядом с ним была включена, бросая свет и тени на сильное смуглое мужское тело. Внезапно он поднял голову, и девушка увидела серебристо-серые глаза. Они выделялись на худом загорелом лице, словно жидкая ртуть. «Он чертовски привлекателен», – мелькнула первая, и непривычная, мысль в голове Рози.

Алекс разглядывал свою жертву, одновременно узнавая и не узнавая ее. На черно-белой фотографии она выглядела плоской и скучной. Но в жизни девушка оказалась яркой, необычной… и крошечной. Сеферисы все небольшого роста, рассеянно вспомнил он. Однако Рози была до смешного маленькой и хрупкой, внешне чем-то напоминая сказочного эльфа.

Если ее рост вызывал невольную улыбку, то лицо и волосы приковывали взгляд. Алекс никогда не видел волос такого цвета: струящийся каскад был кипенно-белым, словно снег, блестящий на солнце. Несомненно, крашеные, решил он. Гораздо больше внимания привлекало живое треугольное личико, большие аквамариновые глаза, аккуратный носик и губы, просто созданные для греха. Сочные, пухлые, они давали волю эротическим фантазиям.

Но подобные фантазии позволительны только тем мужчинам, которые воплощают их в жизнь. Алекс к таковым не относился. Ведь каждая женщина, с которой он сближался, легко подпускала его к себе. В фантазиях просто не было нужды. Однако сочные губки Рози Грей определенно сексуальны. Хотя он не хотел думать подобным образом о новообретенной внучке крестного.

<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6