Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Всадник без головы / The Headless Horseman

Год написания книги
2014
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
4 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
“Our lives, father!” cried Henry, supplying the proper words. “I hope, sir, you will favour us with your name?”

“Maurice Gerald!” returned the stranger; “though, at the Fort, you will find me better known as Maurice the mustanger”.[13 - mustanger – охотник за дикими лошадьми (мустангами)]

“A mustanger!” scornfully muttered Calhoun, but only loud enough to be heard by Louise.

“For guide, you will no longer need either myself, or my lazo,” said the hunter of wild horses. “The cypress is in sight: keep straight towards it. After crossing, you will see the flag over the Fort. I must say goodbye.”

Satan himself, astride a Tartarean steed,[14 - Satan himself, astride a Tartarean steed – сам сатана верхом на адском коне] could not have looked more like the devil than did Maurice the Mustanger, as he separated for the second time from the planter and his party. But neither his ashy envelope, nor the announcement of his humble calling, could damage him in the estimation of one, whose thoughts were already predisposed in his favour – Louise Poindexter.

“Maurice Gerald!” muttered the young Creole, “whoever you are – whence you have come – whither you are going – what you may be – henceforth there is a fate between us! I feel it – I know it– sure as there’s a sky above!”

Answer the following questions:

1) What was the reason of the quarrel between Captain Calhoun and Louise?

2) What frightened Woodley Poindexter and his companions? How did they avoid the danger?

3) What is the horseman’s name? How is he known at the Fort? Why?

4) What is Louise’s attitude to Maurice?

Chapter Three

On the banks of the Alamo stood a dwelling, unpretentious as any to be found within the limits of Texas, and certainly as picturesque.

The structure was in shadow, a little retired among the trees; as if the site had been chosen with a view to concealment. It could have been seen but by one passing along the bank of the stream; and then only with the observer directly in front of it. Its rude style of architecture, and russet hue, contributed still further to its inconspicuousness.

The house was a mere cabin – with only a single aperture, the door – if we except the flue of a chimney. The doorway had a door, a light framework of wood, with a horse-skin stretched over it.

In the rear was an open shed, around this was a small enclosure.

A still more extensive enclosure, extended rearward from the cabin, terminating against the bluff. Its turf tracked and torn by numerous hoof-prints told of its use: a “corral”[15 - corral – загон для скота] for wild horses – mustangs.

The interior of the hut was not without some show of neatness and comfort. The sheeting of mustang-skins covered the walls. The furniture consisted of a bed, a couple of stools and a rude table. Something like a second sleeping place appeared in a remote corner.

What was least to be expected in such a place, was a shelf containing about a score of books, with pens, ink, and also a newspaper lying upon the table.

Further proofs of civilization presented themselves in the shape of a large leathern portmanteau, a double-barrelled gun, a drinking cup, a hunter’s horn, and a dog-call.

Upon the floor were a few culinary utensils, mostly of tin; while in one corner stood a demijohn,[16 - demijohn – большая оплетенная бутыль] evidently containing something stronger than the water of the Alamo.

Such was the structure of the mustanger’s dwelling – such its interior and contents, with the exception of its living occupants – two in number.

On one of the stools standing in the centre of the floor was seated a man, who could not be the mustanger himself. In no way did he present the semblance of a proprietor. On the contrary, the air of the servitor was impressed upon him beyond the chance of misconstruction.

He was a round plump man, with carrot-coloured hair and a bright ruddy skin, dressed in a suit of stout stuff. His lips, nose, eyes, air, and attitude, were all unmistakably Irish.

Couched upon a piece of horse-skin, in front of the fire was a huge Irish staghound,[17 - staghound – охотничья собака] that looked as if he understood the speech of the man.

Whether he did so or not, it was addressed to him, as if he was expected to comprehend every word.

“Oh, Tara, my jewel!” exclaimed the man fraternally interrogating the hound; “don’t you wish now to be back in Ballyballagh? Wouldn’t you like to be once more in the courtyard of the old castle! But there’s no knowing when the young master will go back, and take us along with him.

“I’d like a drop now,” continued the speaker, casting a covetous glance towards the jar. “No-no; I won’t touch the whisky. I’ll only draw the cork out of the demijohn, and take a smell at it. Sure the master won’t know anything about that; and if he did, he wouldn’t mind it!”

During the concluding portion of this utterance, the speaker had forsaken his seat, and approached the corner where stood the jar.

He took up the demijohn and drew out the stopper. After half a dozen “smacks” of the mouth, with exclamations denoting supreme satisfaction, he hastily restored the stopper; returned the demijohn to its place; and glided back to his seat upon the stool.

“Tara, you old thief!” said he, addressing himself once more to his canine companion, “it was you that tempted me! No matter, man: the master will never miss it; besides, he’s going soon to the Fort, and can lay in a fresh supply.

“I wonder,” muttered he, “what makes Master Maurice so anxious to get back to the Settlements. He says he’ll go whenever he catches that spotty mustang he has seen lately. I suppose it must be something beyond the common. He says he won’t give it up, till he catches it. Hush! what’s that?”

Tara springing up from his couch of skin, and rushing out with a low growl, had caused the exclamation.

“Phelim!” called a voice from the outside. “Phelim!”

“It’s the master,” muttered Phelim, as he jumped from his stool, and followed the dog through the doorway.

Phelim was not mistaken. It was the voice of his master, Maurice Gerald. As the servant should have expected, his master was mounted upon his horse.

The blood-bay was not alone. At the end of the lazo – drawn from the saddle tree – was a captive. It was a mustang of peculiar appearance, as regarded its markings; which were of a kind rarely seen. The colour of the mustang was a ground of dark chocolate in places approaching to black – with white spots distributed over it.

The creature was of perfect shape. It was of large size for a mustang, though much smaller than the ordinary English horse.

Phelim had never seen his master return from a horse-hunting excursion in such a state of excitement; even when coming back – as he often did – with half a dozen mustangs led loosely at the end of his lazo.

“Master Maurice, you have caught the spotty at last!” cried he, as he set eyes upon the captive. “It’s a mare! Where will you put her, master? Into the corral, with the others?”

“No, she might get kicked among them. We shall tie her in the shed. Did you ever see anything so beautiful as she is, Phelim – I mean in the way of horseflesh?”

“Never, Master Maurice; never, in all my life!

The spotted mare was soon stabled in the shed, Castro being temporarily attached to a tree.

The mustanger threw himself on his horse-skin couch, wearied with the work of the day. The capture of the spotted mustang had cost him a long and arduous chase – such as he had never ridden before in pursuit of a mustang.

Notwithstanding that he had spent several days in the saddle – the last three in constant pursuit of the spotted mare – he was unable to obtain repose. At intervals he rose to his feet, and paced the floor of his hut, as if stirred by some exciting emotion.

For several nights he had slept uneasily till not only his henchman[18 - henchman – помощник, слуга] Phelim, but his hound Tara, wondered what could be the meaning of his unrest.

At length Phelim determined on questioning his master as to the cause of his inquietude.

“Master Maurice, what is the matter with you?”

“Nothing, Phelim – nothing! What do you mean?”

“What do I mean? Why, that whenever you close your eyes and think you are sleeping, you begin palavering! You are always trying to pronounce a big name that appears to have no ending, though it begins with a point!”

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
4 из 9