Оценить:
 Рейтинг: 0

Two Poets

Год написания книги
2017
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 16 >>
На страницу:
8 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Out from the cherubim choir a bright-haired Angel springs,
Veiling the glory of God that dwells on a dazzling brow,
Leaving the courts of heaven to sink upon silver wings
Down to our world below.

God looked in pity on earth, and the Angel, reading His thought,
Came down to lull the pain of the mighty spirit at strife,
Reverent bent o’er the maid, and for age left desolate brought
Flowers of the springtime of life.

Bringing a dream of hope to solace the mother’s fears,
Hearkening unto the voice of the tardy repentant cry,
Glad as angels are glad, to reckon Earth’s pitying tears,
Given with alms of a sigh.

One there is, and but one, bright messenger sent from the skies
Whom earth like a lover fain would hold from the hea’nward flight;
But the angel, weeping, turns and gazes with sad, sweet eyes
Up to the heaven of light.

Not by the radiant eyes, not by the kindling glow
Of virtue sent from God, did I know the secret sign,
Nor read the token sent on a white and dazzling brow
Of an origin divine.

Nay, it was Love grown blind and dazed with excess of light,
Striving and striving in vain to mingle Earth and Heaven,
Helpless and powerless against the invincible armor bright
By the dread archangel given.

Ah! be wary, take heed, lest aught should be seen or heard
Of the shining seraph band, as they take the heavenward way;
Too soon the Angel on Earth will learn the magical word
Sung at the close of the day.

Then you shall see afar, rifting the darkness of night,
A gleam as of dawn that spread across the starry floor,
And the seaman that watch for a sign shall mark the track of their flight,
A luminous pathway in Heaven and a beacon for evermore.

“Do you read the riddle?” said Amelie, giving M. du Chatelet a coquettish glance.

“It is the sort of stuff that we all of us wrote more or less after we left school,” said the Baron with a bored expression – he was acting his part of arbiter of taste who has seen everything. “We used to deal in Ossianic mists, Malvinas and Fingals and cloudy shapes, and warriors who got out of their tombs with stars above their heads. Nowadays this poetical frippery has been replaced by Jehovah, angels, seistrons, the plumes of seraphim, and all the paraphernalia of paradise freshened up with a few new words such as ‘immense, infinite, solitude, intelligence’; you have lakes, and the words of the Almighty, a kind of Christianized Pantheism, enriched with the most extraordinary and unheard-of rhymes. We are in quite another latitude, in fact; we have left the North for the East, but the darkness is just as thick as before.”

“If the ode is obscure, the declaration is very clear, it seems to me,” said Zephirine.

“And the archangel’s armor is a tolerably thin gauze robe,” said Francis.

Politeness demanded that the audience should profess to be enchanted with the poem; and the women, furious because they had no poets in their train to extol them as angels, rose, looked bored by the reading, murmuring, “Very nice!” “Charming!” “Perfect!” with frigid coldness.

“If you love me, do not congratulate the poet or his angel,” Lolotte laid her commands on her dear Adrien in imperious tones, and Adrien was fain to obey.

“Empty words, after all,” Zephirine remarked to Francis, “and love is a poem that we live.”

“You have just expressed the very thing that I was thinking, Zizine, but I should not have put it so neatly,” said Stanislas, scanning himself from top to toe with loving attention.

“I would give, I don’t know how much, to see Nais’ pride brought down a bit,” said Amelie, addressing Chatelet. “Nais sets up to be an archangel, as if she were better than the rest of us, and mixes us up with low people; his father was an apothecary, and his mother is a nurse; his sister works in a laundry, and he himself is a printer’s foreman.”

“If his father sold biscuits for worms” (vers), said Jacques, “he ought to have made his son take them.”

“He is continuing in his father’s line of business, for the stuff that he has just been reading to us is a drug in the market, it seems,” said Stanislas, striking one of his most killing attitudes. “Drug for drug, I would rather have something else.”

Every one apparently combined to humiliate Lucien by various aristocrats’ sarcasms. Lili the religious thought it a charitable deed to use any means of enlightening Nais, and Nais was on the brink of a piece of folly. Francis the diplomatist undertook the direction of the silly conspiracy; every one was interested in the progress of the drama; it would be something to talk about to-morrow. The ex-consul, being far from anxious to engage in a duel with a young poet who would fly into a rage at the first hint of insult under his lady’s eyes, was wise enough to see that the only way of dealing Lucien his deathblow was by the spiritual arm which was safe from vengeance. He therefore followed the example set by Chatelet the astute, and went to the Bishop. Him he proceeded to mystify.

He told the Bishop that Lucien’s mother was a woman of uncommon powers and great modesty, and that it was she who found the subjects for her son’s verses. Nothing pleased Lucien so much, according to the guileful Francis, as any recognition of her talents – he worshiped his mother. Then, having inculcated these notions, he left the rest to time. His lordship was sure to bring out the insulting allusion, for which he had been so carefully prepared, in the course of conversation.

When Francis and the Bishop joined the little group where Lucien stood, the circle who gave him the cup of hemlock to drain by little sips watched him with redoubled interest. The poet, luckless young man, being a total stranger, and unaware of the manners and customs of the house, could only look at Mme. de Bargeton and give embarrassed answers to embarrassing questions. He knew neither the names nor condition of the people about him; the women’s silly speeches made him blush for them, and he was at his wits’ end for a reply. He felt, moreover, how very far removed he was from these divinities of Angouleme when he heard himself addressed sometimes as M. Chardon, sometimes as M. de Rubempre, while they addressed each other as Lolotte, Adrien, Astolphe, Lili and Fifine. His confusion rose to a height when, taking Lili for a man’s surname, he addressed the coarse M. de Senonches as M. Lili; that Nimrod broke in upon him with a “MONSIEUR LULU?” and Mme. de Bargeton flushed red to the eyes.

“A woman must be blind indeed to bring this little fellow among us!” muttered Senonches.

Zephirine turned to speak to the Marquise de Pimentel – “Do you not see a strong likeness between M. Chardon and M. de Cante-Croix, madame?” she asked in a low but quite audible voice.

“The likeness is ideal,” smiled Mme. de Pimentel.

“Glory has a power of attraction to which we can confess,” said Mme. de Bargeton, addressing the Marquise. “Some women are as much attracted by greatness as others by littleness,” she added, looking at Francis.

The was beyond Zephirine’s comprehension; she thought her consul a very great man; but the Marquise laughed, and her laughter ranged her on Nais’ side.

“You are very fortunate, monsieur,” said the Marquis de Pimentel, addressing Lucien for the purpose of calling him M. de Rubempre, and not M. Chardon, as before; “you should never find time heavy on your hands.”

“Do you work quickly?” asked Lolotte, much in the way that she would have asked a joiner “if it took long to make a box.”

The bludgeon stroke stunned Lucien, but he raised his head at Mme. de Bargeton’s reply —

“My dear, poetry does not grow in M. de Rubempre’s head like grass in our courtyards.”

“Madame, we cannot feel too reverently towards the noble spirits in whom God has set some ray of this light,” said the Bishop, addressing Lolotte. “Yes, poetry is something holy. Poetry implies suffering. How many silent nights those verses that you admire have cost! We should bow in love and reverence before the poet; his life here is almost always a life of sorrow; but God doubtless reserves a place in heaven for him among His prophets. This young man is a poet,” he added laying a hand on Lucien’s head; “do you not see the sign of Fate set on that high forehead of his?”

Glad to be so generously championed, Lucien made his acknowledgments in a grateful look, not knowing that the worthy prelate was to deal his deathblow.

Mme. de Bargeton’s eyes traveled round the hostile circle. Her glances went like arrows to the depths of her rivals’ hearts, and left them twice as furious as before.

“Ah, monseigneur,” cried Lucien, hoping to break thick heads with his golden sceptre, “but ordinary people have neither your intellect nor your charity. No one heeds our sorrows, our toil is unrecognized. The gold-digger working in the mine does not labor as we to wrest metaphors from the heart of the most ungrateful of all languages. If this is poetry – to give ideas such definite and clear expressions that all the world can see and understand – the poet must continually range through the entire scale of human intellects, so that he can satisfy the demands of all; he must conceal hard thinking and emotion, two antagonistic powers, beneath the most vivid color; he must know how to make one word cover a whole world of thought; he must give the results of whole systems of philosophy in a few picturesque lines; indeed, his songs are like seeds that must break into blossom in other hearts wherever they find the soil prepared by personal experience. How can you express unless you first have felt? And is not passion suffering. Poetry is only brought forth after painful wanderings in the vast regions of thought and life. There are men and women in books, who seem more really alive to us than men and women who have lived and died – Richardson’s Clarissa, Chenier’s Camille, the Delia of Tibullus, Ariosto’s Angelica, Dante’s Francesca, Moliere’s Alceste, Beaumarchais’ Figaro, Scott’s Rebecca the Jewess, the Don Quixote of Cervantes, – do we not owe these deathless creations to immortal throes?”

“And what are you going to create for us?” asked Chatelet.

“If I were to announce such conceptions, I should give myself out for a man of genius, should I not?” answered Lucien. “And besides, such sublime creations demand a long experience of the world and a study of human passion and interests which I could not possibly have made; but I have made a beginning,” he added, with bitterness in his tone, as he took a vengeful glance round the circle; “the time of gestation is long – ”

“Then it will be a case of difficult labor,” interrupted M. du Hautoy.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 16 >>
На страницу:
8 из 16