Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Аудиокнига Кентервильское привидение / The Canterville Ghost

Год написания книги
2008
Всем друзьям английского языка!
Если вы изучаете английский или свободно на нем говорите, у вас есть замечательная возможность прослушать знаменитую юмористическую историю о привидении, в которое никто не верил, на языке оригинала, а затем проверить свое понимание произведения, прослушав русский перевод. Текст не адаптирован, что должно быть особенно приятно для людей, владеющих английским на высоком уровне.
Английская версия начитана носительницей языка, многократной победительницей конкурсов художественного чтения – Лизой Рей Кэмбелл (Новая Зеландия).

Скачать книгу

Слушать онлайн


Спасибо! Ваш отзыв был отправлен на модерацию.

Отзывы

NNNToniK
Отзыв с LiveLib от 4 ноября 2022 г., 00:54
Вроде бы один из любимых авторов и достаточно известное произведение, но совсем не впечатлило...
Показалось сухим и пресным, не хватило деталей и подробностей.Лет семь назад смотрела спектакль по этой книге в театре теней.
Очень понравилось - интересно, ярко, весело.
Книгу собралась прочитать только сейчас.
Редкий случай, но на фоне спектакля она явно проигрывает.
А ведь всё то же: и сюжет, и персонажи.
Однако впечатления абсолютно разные.
boservas
Отзыв с LiveLib от 16 октября 2020 г., 19:16
Блистательная юмористическая повесть Уайльда является последним "Прости!" европейской литературы, сказанным некогда царившей в ней готике. Пародийные попытки распрощаться с ней делали еще Джейн Остин в "Нортенгенском аббатстве" и Пикоком а "Аббатстве кошмаров". Обращает внимание, что в обоих случаях авторам для их задумок потребовались аббатства, а вот Уайльд умудрился обойтись без них.В конце XIX века, когда Уайльд писал свою повесть, реализм в литературе наступал по всем фронтам, но романтизм и готика еще удерживали некоторые позиции, и, что касается именно готики, романы Радклифф, Уолполла, Скотта, Рива и Льюиса, хотя уже и устарели, но еще продолжали привлекать читательское внимание.Итак, пародийно описанный конфликт между сегодняшним (на тот момент) прагматичным реальным миром и уходящим старым веком, гремящим цепями привидений вчерашнего дня. Естественно, что представителем готического мира выступает старая добрая старушка Европа, это могла быть и Франция, и Италия, и Германия, но для автора-англичанина логичнее всего было представить европейскую готику родной Англией. А вот в роли прагматиков сегодняшнего дня могли выступить только американцы - представители самой молодой нации, не обремененной готическими европейскими предрассудками. Их совершенно не напрягает наличие в покупаемом ими замке какого-то там привидения. Их ответ: "пусть привидение идет вместе с мебелью".На самом деле у американцев тоже хватало своих готических кошмаров, сосредоточенных в графствах Новой Англии, через 30-40 лет уже после Уайльда эту тему реанимирует и сделает на ней имя американский писатель Лавкрафт, но сейчас не об этом.Американцы Уайльда абсолютные прагматики, начиная с отца семейства - господина посла Отиса - и заканчивая парочкой близнецов. Столкновение американского прагматизма с европейским готическим романтизмом заканчивается в пользу первого. Бедный сэо Симон де Кентервиль не то, что не смог произвести должного ужасного впечатления на невосприимчивое семейство - все эти пятна крови, громовые раскаты и звон ржавых цепей их совершенно не трогают и пугают, более того, они предлагают несчастному привидению технические средства по устранению его фирменных "пуголок".В результате загнанным и запуганным оказывается тот, кто сам должен пугать, привидение окончательно дискредитировано в профессиональном плане, и погружается в непреодолимую депрессию, его существование превращается в сущий ад.И все же романтизм еще окончательно не выветрился даже у крайне практичных американцев. Носительницей этого качества предстает юная художница Вирджиния, дочь благородного американского семейства, пишущая кровавые закаты. Вот он - мостик к уходящей готике, именно этот мостик и спасает сэра Симона - Вирджиния помогает ему покинуть свое "призрачное" качество и обрести такой желанный вечный покой.И этот покой символизирует еще и уходящую на пенсию готику, которая еще даст свежие побеги в виде жанров ужаса, или, как принято его называть на английский манер, хоррора, но в своем классическом виде уляжется в толстые тома, снимаемые с полок книжных шкафов только самыми верными почитателями классики.
ShiDa
Отзыв с LiveLib от 11 ноября 2020 г., 01:48
…Какой же все-таки милейший рассказ о кризисе буржуазии и европейского образа жизни! Краткий (прочитать можно за час), но при этом объемный. Отчасти детский, но и взрослые, я уверена, отыщут в нем множество разнообразных смыслов. Оскар Уайльд замечательно показал столкновение старой этики с новой. Удаляется в тень аристократия, потомки великих семей разбазаривают состояния и продают старинные поместья т.н. «парвеню», нуворишам, которые большие деньги зарабатывают сами, а не получают в наследство от титулованных родственников. Эти новые люди – не какие-то «бледные юноши со взором горящим», они не привыкли падать в обморок, в любой непонятной ситуации стараются сохранить присутствие духа и уж точно не будут истерить при столкновении с необъяснимым явлением. Кентервильское приведение тоскует с новыми хозяевами особняка. У них, понимаете ли, нет страха перед старыми мистическими историями, они не позволят себя запугать какому-то призраку. Это они – хозяева, а не приведение, которое всячески им навязывается. Вот и остается призраку вздыхать: «А раньше я пугал людей до смерти! Вон у той леди волосы поседели, а у той барышни и вовсе сердце отказало!» Уайльд, наверное, хотел, чтобы читатель сочувствовал приведению. Но я лично сочувствовала всем хозяевам особняка, старым и новым, но никак не дебоширу, любимым развлечением которого было запугивание всех вокруг. Знаменитая фраза о жене, «которая была дурна собой и совсем не умела готовить» (в иной форме, но все же), дополняет картину. В мультфильме эта фраза была произнесена аж дважды (призраком и девушкой, его защитницей), причем в обоих случаях использовалась в качестве… оправдания убийства?.. Знали ли создатели, как их «была дурна собой и совсем не умела готовить» будет звучать в 2020 году? Раскаяние призрака же, после его многочисленных попыток испортить всем жизнь, лично мне кажется неубедительным.В финале можно порадоваться за тех, кого кентервильское приведение наконец-то оставило в покое. Настораживает разве что последняя сцена на кладбище с Вирджинией и ее мужем, с вопросами от мужа а-ля «что ты от меня скрываешь?». Хочется верить, что Вирджиния проживет свою жизнь хорошо и не станет жертвой своего супруга, как это случилось с женой призрака.
Anastasia246
Отзыв с LiveLib от 13 октября 2019 г., 18:18
Ох, уж эти американцы) Никакого уважения к традициям и к обычаям чужой страны, никакого уважения к старшим...Довести бедного призрака до белого каления - это они могут)Добрая, милая и чудесная книга об одном несчастном привидении и целой толпе народа (семейке Отисов), поселившемся в Кентервильском замке. Поселившимся несмотря на все предостережения и заверения лорда Кентервилля в том, что призраки существуют и один из них много лет не дает все покоя в замке. Американцы - люди прежде всего практичные, какие привидения - их даже кровавое пятно в библиотеке замка не испугало (есть же суперочистители типа "Ваниш", которыми очистить можно все. Почти все). Маленькие близнецы тут же принялись за охоту над призраком, сам мистер Отис предложил призраку мазь, чтобы тот не слишком гремел цепями (спать же невозможно под такой грохот), а заботливая миссис Отис предложила призраку средство от несварения, чтобы бедняга так не завывал по ночам...И лишь одна 15-летнняя Вирджиния не доставала своими нападками и заботой самого древнего обитателя замка, за что и была вознаграждена (а сама история получила жанр "романтической").5/5, я , конечно, приготовилась было читать жуткую историю, но и эта мне очень понравилась. Описать с юмором и с иронией такие сверхъестественные мистические явление - это, похоже, под силу лишь Уайльду)