Оценить:
 Рейтинг: 0

М.В. Лентовский

Год написания книги
1906
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 >>
На страницу:
31 из 36
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
30

Дисконтер – учетчик векселей, получавший деньги раньше срока.

31

…не пахло еще законом о ростовщичестве и не веяло холодом Олонецкой губернии. – Закон о ростовщичестве был принят 24 мая 1893 г., сильно ограничивал ростовщическую деятельность. Олонецкая губерния, занимавшая территорию нынешней Карелии, была с 60-х годов XIX в. местом ссылки.

32

«Стрельна» и «Яр» – модные рестораны в Петровском парке.

33

Когда лопнула банкирская контора Зингера… – Дата краха банкирской конторы, вероятно, принадлежавшей американской «Мануфактурной компании Зингер», вступившей на российский рынок в 1863 г., не установлена.

34

Свободин (настоящая фамилия Козиенко) Павел Матвеевич (1850—1892) – артист труппы Лентовского, был актером Пушкинского театра Бренко, Театра Корша, Александринского театра. Соловцов (настоящая фамилия Федоров) Николай Николаевич (1857—1902) – актер, режиссёр, антрепренер. В 1883—1884 гг. выступал в антрепризе Лентовского в Москве. Глебова Мария Михайловна (1840-е-1919) – драматическая актриса, антрепренер. Жена H.H. Соловцова. В 1883—1884 гг. выступала в театре Лентовского в Москве.

35

На Антона и на Онуфрия! – Так говорят о тех, кто в корыстных целях дважды желает иметь некую выгоду. Выражение родилось из комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» (1836).

36

«Лесной бродяга» – пьеса из мексиканской жизни французского драматурга О. Анисе-Буржуа (1806—1871). Премьера состоялась в театре Лентовского в ноябре 1883 г.

37

«Чертова супруга» (правильно – «Чертовы супруги») – феерия на музыку французского композитора Гастона Серпетта (1846—1904), была поставлена в театре Лентовского в августе 1888 г.

38

«Путешествие на Луну» – «Необычайное путешествие на Луну», оперетта-феерия французского композитора Ж. Оффенбаха (1819—1880). Премьера в театре Лентовского состоялась в декабре 1883 г.

39

Казенные театры, – с их мишурной роскошью, с Манчестером, тарлатанчиком… – Манчестер – плотная ткань, тартатан – тонкая, редкая кисея.

40

«Убогая роскошь наряда» – цитата из стихотворения H.A. Некрасова «Убогая и нарядная» (1860).

41

Сапожниковы – торговый дом московских фабрикантов братьев А. и В. Сапожниковых в пассажах на Красной площади торговал продукцией своих фабрик – дорогими шелковыми и парчевыми тканями.

42

…Абрамова, который должен вскоре составить украшение Ковентгарденского театра в Лондоне… – Абрамов (настоящая фамилия Пастернак) Абрам Матвеевич – русский оперный артист (бас), в 1876—1882 гг. солист московского Большого театра, в 1890 г. гастролировал в Англии. Ковент-гарденский театр, Ковент-Гарден – оперный театр в Лондоне, ведущий свою историю с 1732 г.

43

«Боккачио» («Боккаччо», 1879) – оперетта австрийского композитора Ф. Зуппе (1819—1895) по мотивам «Декамерона» итальянского писателя Дж. Боккаччо (1313—1375).

44

Сусанин – персонаж оперы М.И. Глинки (1804—1857) «Жизнь за царя» (1836). Мельник – персонаж оперы A.C. Даргомыжского (1813—1869) «Русалка» (1856) по одноименной поэме A.C. Пушкина. Мефистофель – персонаж оперы Ш. Гуно (1818—1893) «Фауст» (1859) по драматической поэме В. Гёте. Марсель – персонаж оперы «Гугеноты» (1836) французского композитора, пианиста и дирижёра Дж. Мейербера (1791—1864).

45

Усатов Дмитрий Андреевич (1847—1913) – артист оперы (тенор), педагог. В 1880—1889 гг. солист Большого театра в Москве. Фюрер Огго Робертович (1839—1906) – солист (бас) московского Большого театра.

46

…не давал своими ухаживаниями проходу артистке Б. – Скорее всего речь идет о Бельской.

47

Вивёр (от франц. viveur) – прожигатель жизни, жуир.

48

Ботвинья – похлебка из кваса, зелени и рыбы. Крюшон – смесь белого виноградного вина с ромом, ликером, коньяком, иногда со свежими фруктами.

49

Тогда Зоологический сад в Петербурге держал знаменитый Рост… – Рост Эрнест Антонович был вторым мужем голландки Софии Тер-Реген-Гебгардт, которая вместе со своим первым мужем, доктором зоологии Юлиусом Гебгардтом (умер в 1871 г.), в 1865 г. открыла в Петербурге Зоологический сад. После ее смерти в 1887 г. Э.А. Рост был единоличным его владельцем. Период с 1873 по 1897 гг. считается одним из наиболее ярких в истории сада. В 1898 г. Рост отошел от дел.

50

Немирович-Данченко Вас. И. в одном из своих романов… – Немирович-Данченко Василий Иванович (1844—1936) – прозаик, поэт, журналист. Роман «Семья богатырей» составил кн. 20—22 его «Нового собрания сочинений» (СПб, П.П. Сойкин, 1916).

51

За «благородное» избиение князя X. Лентовского посадили в арестный дом. Человек сел в «Титы»… – К.С. Станиславский рассказывает, что «Лентовский… был чрезвычайно строг ко всему, что портило добрую репутацию его учреждения. Чтобы поддержать ее, он терроризировал публику, распуская про себя самые невероятные слухи: такого-то скандалиста он будто бы схватил за шиворот и перебросил через забор к соседу; чтобы охладить разбушевавшегося пьяницу, он будто бы выкупал его в пруду… Всему этому можно было верить, так как строгий антрепренер был внушительного вида» (Станиславский К.С. Моя жизнь в искусстве. М., 1980, с. 77). Автор монографии о Лентовском Ю.А. Дмитриев ничего не рассказывает об избиении Лентовским князя X., а эпизод с пением цыганских романсов под окнами арестного дома, где содержался Лентовский, связывает с другим событием. «7 октября 1883 г. мировой судья приговорил Лентовского к штрафу за то, что тот ударил статиста Михайлова. Лентовский оправдывал свой поступок тем, что Михайлов курил в помещении, где делать это было запрещено, так как он мог вызвать пожар. Платить штраф Лентовский отказался, и его на несколько дней посадили в арестантский дом. Тогда Л.И. Леонидов (Гуляев) взял шарманку, а В.В. Зорина переоделась цыганкой, и они играли и пели на улице перед камерой» (Дмитриев Ю.А. Михаил Лентовский. М., 1978, с. 191) Почему Дорошевич решил обозначить Зорину буквой М. – непонятно, возможна и ошибка газетных наборщиков, очерк писался в Париже и пересылался оттуда в редакцию, следовательно, править корректуру автор не мог. Л. – это, конечно же, Леонидов-Гуляев. «Титы» – арестный дом для временного содержания. Дорошевич посвятил ему очерк «Титы» («Русское слово», 1913, 1 марта).

52

Мизерия! (от лат. miser – бедный) – здесь: жалкое положение.

53

…сочиненную поэтом, г. Марком Яроном… – Ярон Марк Григорьевич – журналист, драматург и переводчик, отец известного артиста оперетты. «Фауст наизнанку» (1869) – русское название оперетты французского композитора Ф.Р. Эрве (1825—1892) «Маленький Фауст», являющейся пародией на «Фауста» Ш. Гуно

54

Курочкина перевод. – Курочкин Василий Степанович (1831—1875) – поэт, переводчик и журналист, осуществил перевод «Фауста наизнанку» для Александринского театра (отдельное издание – СПб., 1869).

<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 >>
На страницу:
31 из 36