Оценить:
 Рейтинг: 0

A General Introduction to Psychoanalysis

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 ... 22 >>
На страницу:
2 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Let us select slips of the tongue, as best suited to our purposes. We might equally well choose slips of the pen or of reading. But at this point, we must make clear to ourselves the fact that so far we have inquired only as to when and under what conditions one's tongue slips, and have received an answer on this point only. One can, however, direct one's interest elsewhere and ask why one makes just this particular slip and no other; one can consider what the slip results in. You must realize that as long as one does not answer this question – does not explain the effect produced by the slip – the phenomenon in its psychological aspect remains an accident, even if its physiological explanation has been found. When it happens that I commit a slip of the tongue, I could obviously make any one of an infinite number of slips, and in place of the one right word say any one of a thousand others, make innumerable distortions of the right word. Now, is there anything which forces upon me in a specific instance just this one special slip out of all those which are possible, or does that remain accidental and arbitrary, and can nothing rational be found in answer to this question?

Two authors, Meringer and Mayer (a philologist and a psychiatrist) did indeed in 1895 make the attempt to approach the problem of slips of the tongue from this side. They collected examples and first treated them from a purely descriptive standpoint. That, of course, does not yet furnish any explanation, but may open the way to one. They differentiated the distortions which the intended phrase suffered through the slip, into: interchanges of positions of words, interchanges of parts of words, perseverations, compoundings and substitutions. I will give you examples of these authors' main categories. It is a case of interchange of the first sort if someone says "the Milo of Venus" instead of "the Venus of Milo." An example of the second type of interchange, "I had a blush of rood to the head" instead of "rush of blood"; a perseveration would be the familiar misplaced toast, "I ask you to join me in hiccoughing the health of our chief."[3 - "Aufstossen" instead of "anstossen."] These three forms of slips are not very frequent. You will find those cases much more frequent in which the slip results from a drawing together or compounding of syllables; for example, a gentleman on the street addresses a lady with the words, "If you will allow me, madame, I should be very glad to inscort you."[4 - "Begleit-digen" compounded of "begleiten" and "beleidigen."] In the compounded word there is obviously besides the word "escort," also the word "insult" (and parenthetically we may remark that the young man will not find much favor with the lady). As an example of the substitution, Meringer and Mayer cite the following: "A man says, 'I put the specimens in the letterbox,' instead of 'in the hot-bed,' and the like."[5 - "Briefkasten" instead of "Brütkasten."]

The explanation which the two authors attempt to formulate on the basis of this collection of examples is peculiarly inadequate. They hold that the sounds and syllables of words have different values, and that the production and perception of more highly valued syllables can interfere with those of lower values. They obviously base this conclusion on the cases of fore-sounding and perseveration which are not at all frequent; in other cases of slips of the tongue the question of such sound priorities, if any exist, does not enter at all. The most frequent cases of slips of the tongue are those in which instead of a certain word one says another which resembles it; and one may consider this resemblance sufficient explanation. For example, a professor says in his initial lecture, "I am not inclined to evaluate the merits of my predecessor."[6 - "Geneigt" instead of "geeignet."] Or another professor says, "In the case of the female genital, despite many temptations … I mean many attempts … etc."[7 - "Versuchungen" instead of "Versuche."]

The most common, and also the most conspicuous form of slips of the tongue, however, is that of saying the exact opposite of what one meant to say. In such cases, one goes far afield from the problem of sound relations and resemblance effects, and can cite, instead of these, the fact that opposites have an obviously close relationship to each other, and have particularly close relations in the psychology of association. There are historical examples of this sort. A president of our House of Representatives once opened the assembly with the words, "Gentlemen, I declare a quorum present, and herewith declare the assembly closed."

Similar, in its trickiness, to the relation of opposites is the effect of any other facile association which may under certain circumstances arise most inopportunely. Thus, for instance, there is the story which relates that on the occasion of a festivity in honor of the marriage of a child of H. Helmholtz with a child of the well-known discoverer and captain of industry, W. Siemon, the famous physiologist Dubois-Reymond was asked to speak. He concluded his undoubtedly sparkling toast with the words, "Success to the new firm – Siemens and – Halski!" That, of course, was the name of the well-known old firm. The association of the two names must have been about as easy for a native of Berlin as "Weber and Fields" to an American.

Thus we must add to the sound relations and word resemblances the influence of word associations. But that is not all. In a series of cases, an explanation of the observed slip is unsuccessful unless we take into account what phrase had been said or even thought previously. This again makes it a case of perseveration of the sort stressed by Meringer, but of a longer duration. I must admit, I am on the whole of the impression that we are further than ever from an explanation of slips of the tongue!

However, I hope I am not wrong when I say that during the above investigation of these examples of slips of the tongue, we have all obtained a new impression on which it will be of value to dwell. We sought the general conditions under which slips of the tongue occur, and then the influences which determine the kind of distortion resulting from the slip, but we have in no way yet considered the effect of the slip of the tongue in itself, without regard to its origin. And if we should decide to do so we must finally have the courage to assert, "In some of the examples cited, the product of the slip also makes sense." What do we mean by "it makes sense"? It means, I think, that the product of the slip has itself a right to be considered as a valid psychic act which also has its purpose, as a manifestation having content and meaning. Hitherto we have always spoken of errors, but now it seems as if sometimes the error itself were quite a normal act, except that it has thrust itself into the place of some other expected or intended act.

In isolated cases this valid meaning seems obvious and unmistakable. When the president with his opening words closes the session of the House of Representatives, instead of opening it, we are inclined to consider this error meaningful by reason of our knowledge of the circumstances under which the slip occurred. He expects no good of the assembly, and would be glad if he could terminate it immediately. The pointing out of this meaning, the interpretation of this error, gives us no difficulty. Or a lady, pretending to admire, says to another, "I am sure you must have messed up this charming hat yourself."[8 - "Aufgepatzt" instead of "aufgeputzt."] No scientific quibbles in the world can keep us from discovering in this slip the idea "this hat is a mess." Or a lady who is known for her energetic disposition, relates, "My husband asked the doctor to what diet he should keep. But the doctor said he didn't need any diet, he should eat and drink whatever I want." This slip of tongue is quite an unmistakable expression of a consistent purpose.

Ladies and gentlemen, if it should turn out that not only a few cases of slips of the tongue and of errors in general, but the larger part of them, have a meaning, then this meaning of errors of which we have hitherto made no mention, will unavoidably become of the greatest interest to us and will, with justice, force all other points of view into the background. We could then ignore all physiological and psycho-physiological conditions and devote ourselves to the purely psychological investigations of the sense, that is, the meaning, the purpose of these errors. To this end therefore we will not fail, shortly, to study a more extensive compilation of material.

But before we undertake this task, I should like to invite you to follow another line of thought with me. It has repeatedly happened that a poet has made use of slips of the tongue or some other error as a means of poetic presentation. This fact in itself must prove to us that he considers the error, the slip of the tongue for instance, as meaningful; for he creates it on purpose, and it is not a case of the poet committing an accidental slip of the pen and then letting his pen-slip stand as a tongue-slip of his character. He wants to make something clear to us by this slip of the tongue, and we may examine what it is, whether he wishes to indicate by this that the person in question is distracted or fatigued. Of course, we do not wish to exaggerate the importance of the fact that the poet did make use of a slip to express his meaning. It could nevertheless really be a psychic accident, or meaningful only in very rare cases, and the poet would still retain the right to infuse it with meaning through his setting. As to their poetic use, however, it would not be surprising if we should glean more information concerning slips of the tongue from the poet than from the philologist or the psychiatrist.

Such an example of a slip of the tongue occurs in Wallenstein (Piccolomini, Act 1, Scene 5). In the previous scene, Max Piccolomini has most passionately sided with the Herzog, and dilated ardently on the blessings of peace which disclosed themselves to him during the trip on which he accompanied Wallenstein's daughter to the camp. He leaves his father and the courtier, Questenberg, plunged in deepest consternation. And then the fifth scene continues:

Q.

Alas! Alas! and stands it so?

What friend! and do we let him go away

In this delusion – let him go away?

Not call him back immediately, not open

His eyes upon the spot?

OCTAVIO.

(Recovering himself out of a deep study)

He has now opened mine,

And I see more than pleases me.

Q.

What is it?

OCTAVIO.

A curse on this journey!

Q.

But why so? What is it?

OCTAVIO.

Come, come along, friend! I must follow up

The ominous track immediately. Mine eyes

Are opened now, and I must use them. Come!

(Draws Q. on with him.)

Q.

What now? Where go you then?

OCTAVIO.

(Hastily.) To her herself

Q.

To —

OCTAVIO.

(Interrupting him and correcting himself.)

To the duke. Come, let us go – .

Octavio meant to say, "To him, to the lord," but his tongue slips and through his words "to her" he betrays to us, at least, the fact that he had quite clearly recognized the influence which makes the young war hero dream of peace.

A still more impressive example was found by O. Rank in Shakespeare. It occurs in the Merchant of Venice, in the famous scene in which the fortunate suitor makes his choice among the three caskets; and perhaps I can do no better than to read to you here Rank's short account of the incident:

"A slip of the tongue which occurs in Shakespeare's Merchant of Venice, Act III, Scene II, is exceedingly delicate in its poetic motivation and technically brilliant in its handling. Like the slip in Wallenstein quoted by Freud (Psychopathology of Everyday Life, 2d ed., p. 48), it shows that the poets well know the meaning of these errors and assume their comprehensibility to the audience. Portia, who by her father's wish has been bound to the choice of a husband by lot, has so far escaped all her unfavored suitors through the fortunes of chance. Since she has finally found in Bassanio the suitor to whom she is attached, she fears that he, too, will choose the wrong casket. She would like to tell him that even in that event he may rest assured of her love, but is prevented from so doing by her oath. In this inner conflict the poet makes her say to the welcome suitor:

PORTIA:

I pray you tarry; pause a day or two,
Before you hazard; for, in choosing wrong
I lose your company; therefore, forbear a while:
There's something tells me, (but it is not love)
I would not lose you: * * *
* * * I could teach you
How to choose right, but then I am forsworn,
So will I never be: so may you miss me;
But if you do, you'll make me wish a sin
<< 1 2 3 4 5 6 ... 22 >>
На страницу:
2 из 22