Оценить:
 Рейтинг: 5

Корона Мореев

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 40 >>
На страницу:
2 из 40
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Это-то просто, Хью. В то время учёные люди носили мантии. А мы как раз и изображаем учёных людей. Вот и все. Корона-то вроде как 16-го века, хотя мое мнение…

Дженингс замолчал. Палмер попросил:

– Прошу, продолжайте!

На ходу старик пожал плечами:

– Не все с этой короной так просто. Хранилась она в замке пятьсот лет. Никто ее не одевал и никому не показывал. Короче, не пользовались Мореи этим изделием.

Палмер проговорил:

– Я что-то не очень понимаю, куда вы клоните.

– Я к тому, что заявлено, будто она серебряная, а я видел корону, когда ее только извлекли из ларца.

Дженингс остановился и повернулся к ассистенту:

– Корону привезли на экспертизу. Я присутствовал при этом. Подумай, Хью, серебро пятьсот лет находилось в ларце.

Поняв, что Палмер по-прежнему не понимает его, старик продолжил:

– Хью, серебро за пятьсот лет очень сильно потемнеет, а эта корона сверкает, будто ее начистили пять минут назад!

Ассистент пробормотал:

– Так, может быть, ее и начистили пять минут назад?

Дженингс покачал головой:

– В том-то и дело, что сэр Динстон уверяет в обратном. И, если это так, то что это означает?

Хью посмотрел на босса:

– Не серебро?

Именно.

– А что показала экспертиза?

Дженингс пожал плечами:

– Не знаю. Мне результаты не сообщали. Наша задача – продавать раритеты и зарабатывать деньги для конторы. Сейчас узнаем, что сказали эксперты. Описание должны были прислать вместе с лотом.

По мере приближения к «чертогу» возрастало количество охраны, нанятой аукционным домом. Шестеро рослых и крепких мужчин в серых комбинезонах с логотипами «Баркли» рассредоточились в коридоре перед залом. Еще четверо находились внутри около кафедры распорядителя и кофров с лотами, поставленных на возвышении – месте лорда. Дженингс остановился на пороге и оглядел чертог – каменные неровные плиты устилали пол зала: такие же плиты покрывали и стены и квадратные массивные колонны по периметру; высокие стрельчатые окна призваны были своим светом хоть немного скрасить аскетизм и мрачность помещения; с потолка свисали старинные кованые люстры, переделанные под современное светодиодное освещение. Перед возвышением, на котором восседал хозяин замка, в несколько рядов расставили стулья, а непосредственно за местом лорда в громадном камине горел огонь. Дженингс не без сарказма заметил:

– Похоже, я проклят, Палмер. Здесь все время кому-то холодно, что и не мудрено в такой мрачной берлоге. Однако в этой мантии и парике я уже сейчас обливаюсь потом. Что же со мной будет к концу аукциона?

Двое ассистентов, присланных на подмогу Дженингсу, как раз выложили на стоящий рядом стол черный кофр среднего размера. Дженингс обратился к подчиненным:

– Привет, ребята! Давайте поживей, скоро начинаем.

Заметив на столе кофр, он повернулся к Палмеру:

– А вот, кстати, и виновница сегодняшнего вечера.

Распорядитель поднял крышку кофра. Глазам Хью предстала лежащая на подушке из черного бархата корона Мореев – венец из двух серебряных обручей. Похожим на корону изделие делали два полярно расположенных элемента – на одной стороне это была серебряная пластина в виде перевернутого острым концом вверх щита с вделанным в него крупным рубином, а с другой стороны венца возвышался серебряный рог, в основании которого красовался большой овальный изумруд. Дженингс махнул рукой на артефакт:

– Смотри, как она сияет! Будто ее только что сделали. А ведь ей пять сотен лет, и все это время корону никто не носил.

Рядом с кофром положили несколько листков бумаги – аукционный дом "Баркли" не только отдавал дань традициям респектабельности, но и использовал такой дорогой материал пежде всего потому, что бумажные носители стало почти невозможно подделать в отличие от электронных файлов. Дженингс взял документы и быстро пробежал их глазами:

– Так, это сертификат подлинности, это право собственности, а вот…

И он негромко прочёл вслух:

– Материал изделия – метал, сходный по виду и свойствам с серебром. Скорее всего, представляет собой сплав нескольких драгоценных металлов. Для определения требуется дальнейшая экспертиза. Экспертиза не проведена вследствие требования владельца, печать, подпись.

И, подняв глаза на Хью, Дженингс многозначительно подытожил:

– Вот так, Хью.

Палмер вопросительно взглянул на босса:

– И что это значит, мистер Дженингс?

Старик махнул рукой:

– Не забивай себе голову, Хью. Вероятно, мистер Динстон спешит поскорее от короны избавиться. Какое нам дело, в конце концов?

Он взошёл по каменным ступеням на возвышение. Хью извлёк из футляра молоток распорядителя и подал его хозяину. Дженингс взял лежащие на кафедре бумаги и просмотрел их, бормоча под нос:

– Три лота – мебель, три лота – старинная посуда, три лота – драгоценности. Понятно.

С возвышения он огляделся и кивнул идущему к ним сэру Динстону. Высокий седовласый шотландец приближался к столу с лотами широким шагом. Едва поспевая за ним, рядом двигался дворецкий – упитанный мистер Томпсон, ниже хозяина на голову. Сэр Динстон кивнул Дженингсу и своим низким голосом размеренно поинтересовался:

– Мистер Дженингс, вы готовы? Можем начинать? Мои гости уже собрались.

– Все готово, сэр Динстон.

Ассистенты заняли свои места около лотов. По знаку владельца замка охрана отворила двери, и в зал начали заходить люди, собравшиеся для участие в торгах. Все они, занимая места, приветливо кивали Дженингсу, а он улыбался им в ответ. Стоящий рядом Палмер шепнул ему:

– Ого, здесь и Болтон, и Мортон, и Ямамото. Все акулы приплыли!

Дженингс тихо ответил:

– А как же! И акулы, и рыбы поменьше – если не купить, то поприсутствовать надо. Сейчас из-за этой короны мы будем наблюдать бой быков, Хью. Смотри, вон Таунсенд идет, а вот и Хопкинс.

Параллельно Дженингс приветствовал появляющихся артдилеров и известных коллекционеров, с которыми сталкивался множество раз за свою многолетнюю деятельность. Ассистенты и секретари усаживались рядом со своими боссами, а личные телохранители некоторых встали позади стульев хозяев. Появившиеся в народных шотландских костюмах девушки-хостесс предложили гостям шампанское. Дженингс наклонился к стоящему рядом с ним сэру Динстону:
<< 1 2 3 4 5 6 ... 40 >>
На страницу:
2 из 40

Другие электронные книги автора Александр К. Барбаросса

Другие аудиокниги автора Александр К. Барбаросса