доступном уровне общаетесь.
– Да ладно, – смутился Илья – у меня английский на уровне школы, но в данном случае, надеюсь, этого набора слов достаточно, чтобы
он меня понял. При этом Илья несколько раз показал пальцем на телевизор, добавляя: «Рашен ТиВи… рашен ТиВи…»
Охранник расплылся в широкой улыбке, забавно кивая головой, давая понять, что всё прекрасно понял, и быстро направился к стойке
рецепции за пультом. За считанные секунды он настроил телевизор
на российский информационный телеканал, и все в холле прильнули
к экрану.
– Гуд гёл… гуд гёл, – поднимая большой палец вверх, радовался
охранник, показывая на симпатичную девушку-ведущую.
– А ты как думал? – потешался в ответ Илья, так же задорно поднимая большой палец. – Наши девахи самые – самые!.. – Рашен гёлс – зэ
бэст гёлс! Понимаешь меня, улыбчивый ты наш?..
– Твой прекрасный английский, Илюха, сложно не понять, – хихикал громче всех Алексей. – Прям, доступно и в точку!
– А что мне? – весело оправдывался Илья. – Я америкосов не люблю, и язык их знаю ровно столько, сколько нужно… Меня и так все понимают… Правда, садык? – подмигнул он, обращаясь к сирийцу…
– Ес, ес… Бьютифул гёл! – согласился тот.
– Это понятно, что наши бабы – бьютифул! – Илья сменил тон.
– Только вот сюжет свой, я, увы, не посмотрю… Уже какие-то чисто российские события пошли… Сирию, видимо, уже показывали… Бьютифул
гёл, ноу толк май сюжет! – попытался объяснить он сирийцу.
Тот перестал улыбаться, состроив гримасу непонимания:
– Ноу толк?
– Ес, ес… Ноу толк! – развёл руками Илья.
– Вот? – удивился охранник.
– Вот-вот! – похлопал его по плечу репортёр. – Я говорю, не успел
я посмотреть свой сюжет про вчерашний обстрел, понимаешь?
Сириец в недоумении развёл руками и вопросительно посмотрел
на улыбавшегося Алексея. Он быстро включился в разговор и объяснил
на английском, что хотел сказать Илья.
– Ес, ес… – все также весело продолжил своё повествование сириец, поняв, что далеко не все российские гости плохо говорят на английском.
129
Александр Коцюба • Раненный Алеппо
Они еще с минуту о чем-то весело поговорили, после чего Алексей
попросил принести кофе.
– Ту кофе, плиз, – услышав знакомое слово, вклинился улыбающийся Илья.
– Окей, окей! Ту кофе.. – понимающе продублировал сириец и удалился исполнять заказ…
К группе репортёров быстро подошёл взбудораженный переводчик
Сомар и как-то нервно поднял голову на экран:
– Русские новости?
– Да, наши рассказывают про жизнь, – усаживаясь в кресло, ответил Илья.
– А сюжет про башню уже был? – нервничал Сомар.
– Я не видел, мы поздно включили, но парни говорят, что видели, –
включая мобильный, пояснил Илья.
– Ребята! – Сомар громко обратился ко всем. – Тарик совсем скоро
будет здесь, просил всех быть собранными, чтобы быстро погрузиться
в автобус и поехать на место. Говорит, там уже всё началось, и нас очень
ждут.
– Мы уже давно все собраны, Сомар! – единодушно высказались
коллеги. – Где этот Тарик?.. Нам прыгнуть в автобус – две секунды…
Опять потом акыд претензии высказывать будет, что мы не успеваем…
Минивэн с журналистами выехал за ворота гостиничного комплекса
и быстро, стараясь не отставать от внедорожника сопровождения, направился в сторону «башни губернатора». Илья, по традиции, сидел
на пассажирском сидении рядом с водителем, остальные коллеги, в том