? Км, ? откашлялся служитель, ? думаю, мы можем начать церемонию.
? Поторопитесь, ? хрипло приказал жених, черты которого я едва могла разглядеть сквозь полупрозрачную ткань, и мужчина в балахоне с длинной седой бородой начал зачитывать что-то на незнакомом языке.
Вернее, мне только сначала так показалось, но спустя пару фраз я осознала, что всё понимаю.
? … Да не разлучит вас ни пламя, ни волны, ни шквальный ветер, ни земля, разверзшаяся под ногами. Да не рухнут небеса, пока вы есть опора друг друга. Возьмитесь же за руки, что никогда не отпустите, и соединитесь неразрывными узами.
? Простите, ? осмелилась вмешаться я. ? А неразрывные – это значит, вообще никак и никогда неразрывные или есть исключение?
? Вот же дура-девка… ? опять влез невидимый мелкий пакостник. ? Бери мужика, пока дают! Вон он как зыркает!
Мой вопрос вызвал секундную заминку, и почему-то мне показалось, они не ожидали, что я вообще что-то пойму, однако священник ответил:
? Только лишь смерть может их разорвать, дитя.
Я задумалась, и подлец-жених этим воспользовался.
? Просто продолжайте!
Откуда-то вытащил тяжёлые браслеты, нервно водрузил мне на запястье один, едва касаясь горячими пальцами, а другой себе, и служитель торжественно произнёс:
? Да будет лёгким ваш путь. Скрепите же свои узы…
В тот миг, когда эти слова были сказаны, случилось сразу две вещи.
Во-первых, Риддерик повернулся ко мне, откинул фату, встретившись со мной взглядами, и в синих-синих глазах я разглядела такое пламя, что сразу стало ясно – платье он оценил.
А во-вторых двери храма резко распахнулись, впуская Риза, преграждающего путь едва не споткнувшемуся мужику, который заорал во всю глотку:
? Я требую остановить этот беспредел! Немедленно!
Поздно, батенька.
Брачный браслет уже въелся в мою кожу и теперь мерцал вечной татуировкой.
Глава 6. Чужая свадьба
Риддерик
Я знал, что что-то, да пойдёт не так со всем этим балаганом, но не подозревал, что дядюшка Тессы настолько обнахалится и заявится вот так – моя ставка всё же была на похищение до церемонии.
? Увы, господин Авар, всё уже случилось, ? с трудом скрывая улыбку, сообщил я. ? Поэтому Вам остаётся только нас поздравить.
Это лицо я буду вспоминать, когда жизнь совсем перестанет приносить радость. Его и проклятое платье, которое при всём желании не сумею забыть.
? Господин Вэйл, ? намеренно обратился ко мне без титула, ещё больше раздувшийся во все стороны, некогда самый бедный мельник в городе, скалясь так, что я понял – будет сюрприз. ? Я, конечно, рад, очень рад, что моя племянница нашла своё счастье, ? косой взгляд на Тесс, и пальцы сами нашли рукоятку пистолета.
? Но?
Клянусь, если потрачу лишнюю минуту своего времени на это недоразумение, в утренних газетах эту «долгожданную» свадьбу назовут кровавой.
? Разумеется, я желаю счастья вам двоим, вот только по древним законам вашей семьи, ? хмыкнул гад, ? во время брачной ночи обязан присутствовать кто-то из родственников невесты. Сами понимаете, обмануть сейчас можно кого угодно, вот я и переполошился чутка…
Будь прокляты древние законы нашей семьи!
Я знаю, что Тесс нужна им невинной, но и мне нельзя к ней прикасаться, а этот… словно догадался.
? И что же, предлагаете свою кандидатуру?
? Мы с супругой с радостью убедимся, соблюдены ли все традиции – в конце концов, разве можно оставить девушку несчастной, правда?
Главное, спокойствие… Я не могу убить человека просто потому что он хуже низшего.
? Да, действительно, ? согласился я.
Тут же в дверях показалась и подоспевшая жена – родная сестра матери Тесс, готовая продать и собственных детей, если те принесут прибыль. Поговаривали, что со старшей дочерью она так и поступила, отправив в другую страну, но денег, видно, всё равно не хватило.
? А что такое дядюшка, забыли, как это делается? ? вдруг в тиши храма раздался уверенный голос жены, и я опешил ровно так же, как и остальные.
Служитель поступил мудрее всего – он сбежал ещё до начала грандиозного скандала.
* * *
И зачем я рот открыла?
На меня смотрели так, что если бы на моём месте оказалась Тесса, наверняка бы уже испарилась от таких взглядов, но уж больно мерзкая рожа была у этого мужика – прямо как у того поставщика, который хотел меня об…вести вокруг пальца.
? Так его! ? вздёрнул маленькие кулаки с перстнями уже на каждом пальце дракон, подпрыгивая на алтаре, и почему-то кроме меня его совершенно никто не видел.
А вот дядюшку мой вопрос впечатлил куда больше мужа.
? Что?! Да как ты смеешь, девка? ? забылся он, дёрнувшись в мою сторону с непонятным намерением.
Покраснел до самых оттопыренных ушей, становясь похожим на свина, пока тётушка, закутанная в меха и драгоценности, старательно обмахивала себе веером, имитируя надвигающийся обморок.
Нет, я, конечно, понимаю, что каждому овощу свой фрукт, но никогда ещё эта фраза так чётко не описывала чью-то пару – оба будто сошли со страниц одной книги про жадных мерзавцев.
? Она задала закономерный вопрос, ? вдруг встал на мою защиту Риддерик, загораживая меня собой, и сердце затрепетало – не моё, глупышки Тесс, влюблённой в своего мужа, пока я пыталась понять, что чувствую.
? Да я… Да как вообще такое можно было подумать?
? Ну не знаю, ? сделал вид, что задумался муж. ? А может, Вы что-то скрываете от общественности? Какие-то тайные наклонности?
Ого, да за этой стеной, похоже, скрывается тот ещё любитель сарказма и чёрного юмора.
? Побойтесь богов, лер! ? у него задрожали все подбородки, и на помощь пришла жена, толкнув явно забывшего всё муженька в бок локтем. ? Кхм, я призываю их в свидетели, дабы они узрели, что в моих словах нет иного умысла, кроме как соблюдение правил!
Откуда-то налетел ветер, задув пару свечей и напугал самого просящего.