Оценить:
 Рейтинг: 0

Последнее незаконченное дело

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
4 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Никсон, нахмурившись, переваривал все сказанное Уолтерсом.

– Я заберу это, – сказал он, указывая на результаты экспертизы.

– Бога ради. Я же знаю, что ты их никому не покажешь, – с улыбкой отозвался патологоанатом. – И учти, забьешь на вечеринку – месть моя будет страшна!

Детективы распрощались с экспертом и вернулись в отдел расследований убийств. Джим снова и снова пересматривал фотографии жены, сделанные Уолтерсом после ее смерти.

– Синти увлекалась историями о вампирах и призраках, – отрешенно проговорил он. – Зачитывалась романами, пересматривала фильмы снова и снова. Ее завораживало все мистическое. Мне это казалось забавным, она все же была врачом.

– К слову о вампирах… – задумчиво произнес Миура. – Мне тут вспомнился один случай шестилетней давности. Я тогда еще только начинал работать в управлении. Как-то в конце смены патрульные доложили, что задержали психопата, гонявшегося с тесаком за прохожими. Его доставили к нам в отдел, и на допросе он признался, что охотился на вампиров. Выглядел он вполне серьезно.

– И что с ним стало? – Джим оторвался от фотографии.

– Кажется, его просто определили в психиатрическую лечебницу в Денвере, – неуверенно ответил напарник. – Никто ведь не пострадал, да и мужик сам по себе был крайне положительный. Один воспитывал дочь, работал учителем в школе, занимался общественной деятельностью. Интересно, на чем его так переклинило?

– Как думаешь, есть возможность встретиться с ним? – загоревшись идеей, спросил детектив.

– Ты что, серьезно?! – усмехнулся японец. – Он же – не в своем уме!

– Знаешь, я пытался мыслить здраво. В рамках привычной логики, – ответил Никсон. – Но сколько бы ни думал, все время захожу в тупик. Что если я что-то упустил? Нужно начать с начала и рассмотреть все возможные и даже самые безумные версии.

Миура горько вздохнул.

– Джим, я понимаю, каково тебе сейчас – он предпринял очередную попытку наставить напарника на путь истинный. А в ответ получил испепеляющий взгляд.

– Нет, ты не понимаешь, – с болью в голосе проговорил Джим. – Миура, пятьдесят два дня прошло с тех пор, как она стояла передо мной в своем фантастическом белом платье и вместе со мной произносила нашу клятву. И сорок три – с тех пор, как я положил ее в гроб и навсегда попрощался с ней. Наш медовый месяц еще не закончился, и даже свадебный букет, что поймала Карин, еще не отцвел, а ее жизнь уже оборвалась. Теперь все, что я могу сделать, это найти того, кто виновен в этом. И мне плевать, будь то человек, вампир или сам дьявол, я сделаю это.

– Ладно, – согласился японец. Он уже уяснил, что с Никсоном лучше не спорить. – После обеда наведаемся в архив и ознакомимся с материалами дела. Позже я отправлю запрос в клинику. И, думаю, стоит поговорить с дочерью того учителя, может она что-то знает.

Никсон кивнул.

– И еще, табельного в ящике твоего стола нет, – добавил Миура, сделав многозначительную паузу.

– Наверное, в машине, в бардачке, – рассеянно ответил детектив, на что напарник лишь осуждающе покачал головой.

Часть 3

– Я сама в состоянии причесаться! – воскликнула Синти, предприняв отчаянную попытку к бегству. Ловкие руки мужа вернули ее на место.

– Сиди смирно, – ласково и одновременно строго произнес Джим. Он все еще придерживал ее за плечи на случай, если она вновь попытается ускользнуть от него.

После непродолжительных ерзаний Синти, наконец, уселась на босые стопы мужа, оперевшись спиной о его колени.

– Умница, – улыбнулся Никсон, явно довольный осуществлением своей задумки. Он сидел на деревянном столике в гостиной, перебирая в руках волосы супруги и озираясь по сторонам в поисках расчески.

Не найдя искомое, мужчина продолжил гладить пряди ее волос, только сейчас он был целиком и полностью сосредоточен на ее затылке. После короткого молчания Синти тяжело вздохнула. Она села вполоборота, положив правый локоть ему на колени. Взгляд ее был устремлен сквозь окно куда-то вдаль.

– Ты должен пригласить ее, ты же знаешь, – не отрывая глаз от горизонта, произнесла женщина.

– Кого пригласить? – Джим попытался вспомнить начало разговора, но у него не получилось.

– Ты снова не слушал?! – с легкой обидой в голосе возмутилась Синти.

– Прости, – виновато ответил Никсон.

Она протянула левую руку к его лицу, и он слегка подался вперед. Супруга мягко коснулась его щеки и улыбнулась. В ее больших черно-карих глазах догорали блики заходящего солнца.

– Ники Уилсон, – произнесла женщина после минутной паузы. – Она поможет тебе.

Во время допроса детектив Никсон то и дело поглядывал на часы. Одним из свидетелей по делу о разбойном нападении был Томас Кларк, пожилой мужчина, скучающий на пенсии, принявший вызов на допрос, как хороший способ убить время и почесать языком.

– Торопитесь к своей супруге? – предположил мужчина, когда детектив в очередной раз бросил взгляд на циферблат.

Разряд, что поразил голову Никсона в этот момент, оставил явный отпечаток на его лице. Детективу стоило неимоверных усилий придать ему прежнее равнодушное выражение. Он убрал со стола окольцованную руку и слабо кивнул.

– Вроде того.

– Моя вот уже три года, как скончалась, – произнес Кларк будничным тоном. – Так что я к своей не спешу.

От продолжения весьма нерадостного разговора Джима спас звонок Миуры. Детектив, стиснув зубы, покинул комнату для допросов. В офисе было довольно людно, однако на Джима никто не обращал внимания. Убедившись, что проблем с конфиденциальностью нет, он ответил на звонок.

– Удалось что-нибудь узнать? – в нетерпении произнес детектив.

На другом конце Миура с шумом втянул воздух.

– Ну-у… – тон его удачи явно не сулил, но и полного разочарования не предвещал тоже.

– Говори уже, – рявкнул Никсон, давая понять, что готов ко всему.

– Тогда выслушай все и не перебивай, – укоризненно ответил японец. – Я побывал в доме по адресу, указанному в деле Уилсона. Но там уже давно никто не живет. Соседка сказала, что девочку забрали дальние родственники. Пришлось наведаться в отдел опеки, чтобы выяснить, кто и куда именно ее забрал.

Миура сделал паузу, давая другу время оценить его усилия. Спустя минуту, так и не дождавшись каких бы то ни было комментариев, он продолжил:

– Двоюродная сестра Говарда Уилсона живет за городом. Она опекала девочку, пока той не исполнилось восемнадцать. Надо сказать, женщина весьма своеобразная. Общаясь с такими, невольно радуешься отсутствию братьев и сестер. Битый час поливала Уилсона грязью. – Миура горько усмехнулся.

– А про племянницу она что-нибудь говорила? – выпалил Джим, будто забыв о предупреждении напарника.

– Это вообще отдельная история. – Миура заколебался, стоит ли рассказывать. – Тетка утверждает, что девчонка психически нездорова. Она часто сбегала из дома, наносила себе увечья и даже пыталась покончить с собой. Правда после посещения психоаналитика вроде бы стала спокойнее…

Японец замолчал.

– Ты так и не сказал главного. Где она теперь?

– Этого ее родственники не знают. Вроде бы она все еще в городе, но уже больше года у них не появлялась, – напарник вздохнул. – Возможно, психоаналитик в курсе. Глэдис Виннер, ты слышал о ней.

Глэдис Виннер была личностью довольно известной. Мастер психоанализа и детский психолог по совместительству, о ней писали в журналах, ее часто приглашали на ТВ. Говорили, что она человек сложный и непредсказуемый. Ее остерегались, ведь она в одночасье способна была перевернуть жизни людей с ног на голову.

Миура предупредил Джима, что ему следует быть осмотрительным, и даже сам порывался отправиться к Виннер. Однако Никсон отказался, посчитав, что и без того чрезмерно эксплуатирует друга.
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
4 из 5

Другие аудиокниги автора Алиса Буланова