Оценить:
 Рейтинг: 0

Чешская литература. Хрестоматия

Год написания книги
2024
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
3 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Sen Karluv o Guigovi Dauphinovi.

V tе dobe, kdyz jsme byli v Lukce, dаbel, kter? stаle hledа, koho by pohltil, a nab?z? lidem sladkosti, v nichz se zluc taj?, kdyz jiz dаvno pred t?m jsme byli pokou?eni od neho, ale prece s pomoc? boz? ne premozeni, sаm nemoha ponukl lidi ?patnе a zkazenе, kter? se stаle drzeli otce na?eho, aby nаs svedli s cesty pravе v osidla ?patnosti a smilstv?, a tak svedeni byv?e od lid? zkazen?ch upadli jsme do zkаzy s lidmi zkazen?mi.

Otec nа? nedlouho po nаs se dal na cestu do Parmy, i prijeli jsmre spolu do vsi jmеnem Terenzo v ?zem? mesta Parmy v nedeli 15. srpna na den nanebevzet? svatе Panny Marie. Tеto noci pak, kdyz jsme usnuli, ukаzalo se nаm toto viden?: andel Pаne se postavil vedle nаs na levе strane luzka a uderil nаs do boku rka: «Vstan a pojd s nаmi!» My pak jsme v duchu odpovedeli: «Pane, nev?m ani kam ani kterak bych s vаmi ?el.» A on chopiv nаs za vlasy na temeni hlavy vyzdvihl nаs s sebou do vzduchu az nad velik? zаstup jezdcu v oden?, kter? stаli pred jedn?m hradem pripraveni k boji. A drzel nаs ve vzduchu nad zаstupem a pravil nаm: «Pohled a viz!» A hle, jin? andel sestoupiv s nebe a drze ohniv? mec v ruce uderil jednoho uprostred zаstupu a utal mu muzsk? ?d t?m mecem a ten jako by smrtelne ranen um?ral sede na koni. Tu drze nаs za vlasy pravil andel: «Znа?-li toho, jenz byl uderen od andela a zranen az k smrti?» I rekli jsme: «Pane, neznаm, ani m?sta nerozeznаvаm.» Rekl: «Vez, ze jest to Dauphin z Vienny, kter? pro hr?ch smilstv? byl takto od Boha ranen, nyn? tedy se mejte na pozoru a otci svеmu muzete r?ci, aby se strehl podobn?ch hr?chu, nebo vаs je?te hor?? veci stihnou.» My pak lituj?ce onoho Dauphina Guiga z Vienny, jehoz babicka byla sestrou babicky na?? a on sаm byl synem sestry krаle uherskеho Karla I., tаzali jsme se andela, zda se bude moci vyzpov?dati pred smrt?? I byl jsem velice zarmoucen. Odpovedel pak andel rka: «Dostane se mu pr?lezitosti, aby se vyzpov?dal, a bude ziv nekolik dn?.»

Tu jsme spatrili na levе strane zаstupu stаti mnozstv? muzu oden?ch b?l?mi plа?ti velmi dustojnеho a ?ctyhodnеho vzezren?; kter? mluvili mezi sebou pohl?zej?ce na zаstup a na to, co se stalo, a dobre jsme je pozorovali. Prece v?ak nedostalo se nаm milosti otаzati se jich ani andel sаm od sebe nаm nepovedel, kdo neb jaci jsou ti muzi tak dustojn?. Hned potom jsme byli navrаceni na m?sto svе, kdyz jiz sv?talo. I pri?el Tomа? z Villeneuve, ryt?r z biskupstv? luti?skеho, komorn?k otce na?eho, a vzbudil nаs rka: «Pane, proc nevstаvаte, otec vа? jiz v plnе zbroji vsedl na kone.» Tu jsme vstali a byli jsme jaksi unaveni a zmalаtnel? jako po velikе nаmaze cestovn?. I rekli jsme mu: «Kam bychom jeli? Vzdyt jsme tеto noci zkusili tolik, ze nev?me, co se s nаmi deje.» Tu rekl nаm: «Co se stalo, Pane?» I rekli jsme mu: «Dauphin zemrel a otec nа? chce sb?rati vojsko a tаhnouti na pomoc Dauphinovi, kter? vаlc? s hrabetem savojsk?m, na?e pomoc mu nepomuze, vzdyt zemrel.» A on vysmаl se nаm a povedel otci na?emu toho dne, kdy jsme dojeli do Parmy, v?e, co jsme mu rekli. Tu tаzal se otec nа? zavolav si nаs, zdali jest to pravda a zda jsme takovе viden? meli?» Odpovedeli jsme mu: «Ov?em, pane, budte t?m jist, ze Dauphin zemrel.» Otec v?ak domlouval nаm a rekl: «Never snum.» Av?ak otci svеmu a jmenovanеmu Tomа?i nepovedeli jsme vec verne, jak jsme videli, n?brz pouze, ze Dauphin zemrel.

Po nekolika dnech posel pri?el nesa zprаvu, ze Dauphin sebrav vojsko svе tаhl pred jeden hrad hrabete savojskеho a ze velik?m ??pem z jednoho samostr?lu byl uprostred v?ech sv?ch ryt?ru poranen a nekolik dn? potom vyzpov?dav se zemrel. Tu otec nа? usly?ev tu zprаvu pravil: «Div?me se velice tomu, ze syn nа? nаm smrt jeho predpovedel.» A velice se divili on i Tomа?, ale nikdo potom nemluvil s nimi o tе veci.

Slovn?cek

nab?zet предлагать

zluc желчь

zkazit испортить, повредить, расстроить

smilstv? блуд

byv?e (прич. прош. вр. мн. ч. гл. b?t) будучи

nanebevzet? svatе Panny Marie вознесение святой девы Марии

rka (дееприч. наст. вр ед. ч. м.р. гл. r?ct) говоря

kterak как, каким образом

chopit хватать

viz смотри, узри

muzsk? ?d половой член

nerozeznаvat не различать, не распознавать

jenz который

vez! (повел. накл. глагола vedet) знай!

zarmoucen печален

m?t se na pozoru иметь в виду, приглядывать

vyzpov?dati исповедоваться

komorn?k камердинер

spatrit увидеть, заметить

dustojn? важный, почтенный

zmalаtnet утомиться

zbroj латы

v plnе zbroji в полном вооружении

hle (межд.) гляди!

zаstup толпа

hrabe граф

samostr?l арбалет

nesa (дееприч. наст. вр. ед. ч. м.р. глагола nеst) неся

predpovedet предсказать, предугадать

divit se удивляться, поражаться

I. Doplnte prepozice tam, kde je to treba. Pak zkontrolujte v textu.

1.Otec nа? nedlouho po nаs se dal _ cestu do Parmy.

2. Andel se postavil_ nаs na levе strane luzka a uderil nаs _ boku.

3. Jin? andel sestoupiv s nebe a drze ohniv? mec v ruce uderil jednoho _ zаstupu.

Pri zacаtku m?e ti?e, po prstech trousila se mlаdez jesuitsk?ch ?kol do temnеho chrаmu, a kdyz poklekl Kampanus do zаrivеho svetla, aby odprisаhl dosavadn? kac?rstvo svе, byl kostel v?ecek pln, v?ickni ti zvedavci chteli videti znamenitеho rektora universitatis Carolinae. Kampanus, jsa pr?li? rozcilen, nepostrehl nikterak, ze v kostele jest za divadlo velikеmu mnozstvu.

5. Nikdo potom nemluvil s otcem a Tomа?em _ tе veci.

II. Spojte infinitiv a formu imperativu.

verit viz

vedet bud

b?t pojd

videt vstan

vstаt ver

j?t vez

III. Husitskе reformacn? hnut?

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
3 из 8