Оценить:
 Рейтинг: 0

Все приключения Шерлока Холмса. Сборник. Уровень 2

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 16 >>
На страницу:
2 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
“That’s good. I have chemicals, and occasionally do experiments. Will that annoy you?”

“By no means.”

“Moreover, at times I don’t open my mouth for days. You must not think I am sulky when I do that. And what about you? It’s better for two fellows to know one another before they begin to live together.”

I laughed.

“I have a bull pup[6 - bull pup – щенок бульдога],” I said, “I hate noise, and I am extremely lazy. I have other vices, but those are the principal ones.”

“Is the violin-playing some noise for you?” he asked, anxiously.

“It depends on the player,” I answered.

“Oh, that’s all right,” he cried, with a merry laugh. “I think we may begin to live together, if the rooms are agreeable to you.”

“When shall we see them?”

“Come to me at noon tomorrow, and we’ll go there together,” he answered.

“All right-noon exactly,” said I.

We left him working among his chemicals, and we walked together towards my hotel.

“By the way,” I asked suddenly, “how did he know that I had come from Afghanistan?”

My companion smiled.

“That’s his little peculiarity,” he said.

“Oh! a mystery?” I cried. “This is very piquant.”

Stamford bade me good-bye.

“I think he knows more about you than you about him. Good-bye.”

“Good-bye,” I answered, and strolled on to my hotel.

Chapter II

The Science of Deduction

We met next day and inspected the rooms at No. 221B, Baker Street. They consisted of a couple of comfortable bed-rooms and a single large sitting-room, with two broad windows. The apartments were desirable in every way. That evening I moved my things from the hotel, and on the following morning Sherlock Holmes followed me with several boxes and portmanteaus.

Holmes was certainly not a difficult man to live with. He was quiet, and his habits were regular. He breakfasted and went out early in the morning. Sometimes he spent his day at the chemical laboratory, sometimes in the dissecting-rooms[7 - dissecting-rooms – анатомический театр], and occasionally in long walks. Sometimes he was lying upon the sofa in the sitting-room, and he was not uttering a word or moving a muscle from morning to night.

As the weeks went by, my interest in him gradually deepened and increased. In height he was rather over six feet, and excessively lean. His eyes were sharp and piercing; and his hawk-like nose was very thin. His chin marked the man of determination.

His ignorance was as remarkable as his knowledge. Of contemporary literature, philosophy and politics he knew nothing. And my surprise reached a climax, when I found incidentally that he was ignorant of the Copernican Theory and of the composition of the Solar System.

“You will be astonished,” he said, smiling. “Now that I do know it I shall do my best to forget it.”

“To forget it!”

“You see,” he explained, “a man’s brain is like a little empty attic. A fool brings there all the lumber of every sort that he sees. But a wise man is very careful as to what he takes into his brain-attic. He will have nothing but the tools which may help him to do his work.”

“But the Solar System!” I protested.

“What is it to me?” he interrupted impatiently; “you say that we go round the sun. If we go round the moon it will not make difference to me or to my work.”

During the first week or so we had no visitors, and I thought that my companion was a friendless man. Presently, however, I found that he had many acquaintances in different classes of society. There was one little sallow rat-faced[8 - rat-faced – с крысиной физиономией], dark-eyed fellow, Mr. Lestrade, who came three or four times in a single week. One morning a young girl arrived, and stayed for half an hour or more. On another occasion an old white-haired gentleman had an interview with my companion; and on another a railway porter[9 - railway porter – вокзальный носильщик] in his velveteen uniform. When these individuals came, Sherlock Holmes asked me to go to my bed-room. He always apologized to me for this inconvenience.

“I use this room as a place of business,” he said, “and these people are my clients.”

It was on the 4th of March. I rose earlier than usual. I rang the bell and gave our landlady a signal that I was ready. Then I picked up a magazine from the table. One of the articles had a pencil mark, and I began to read it.

Its ambitious title was “The Book of Life,” and it attempted to show how much an observant man might learn by an accurate and systematic examination of everything. For me, it was a remarkable mixture of shrewdness and of absurdity. The writer claimed by a momentary expression, a twitch of a muscle or a glance of an eye, to fathom a man’s inmost thoughts.

Observation and analysis! That’s all.

“From a drop of water,” said the writer, “a logician[10 - logician – человек, способный логически мыслить] can infer the possibility of an Atlantic or a Niagara. All life is a great chain. Like all other arts, the Science of Deduction and Analysis requires long and patient study to attain the highest possible perfection in it. By a man’s finger nails, by his coat-sleeve, by his boot, by his trouser knees, by the callosities of his forefinger and thumb, by his expression, by his shirt cuffs-by each of these things a man’s life is plainly revealed.”

“What ineffable twaddle!” I cried and slapped the magazine down on the table, “I never read such rubbish in my life.”

“What is it?” asked Sherlock Holmes.

“This article,” I said. “It irritates me. It is not practical. Let’s bring that author to a carriage on the underground, and ask to give the trades of all the travellers. I will lay a thousand to one against him.”

“And you will lose your money,” Sherlock Holmes remarked calmly. “As for the article[11 - as for the article – что касается статьи] I wrote it myself.”

“You!”

“Yes. The theories which are chimerical to you, are really extremely practical-so practical that I depend upon them for my bread and cheese[12 - bread and cheese – кусок хлеба с маслом].”

“And how?” I asked involuntarily.

“Well, I’m a consulting detective, if you can understand what that is. Here in London we have lots of Government detectives and lots of private ones. When these fellows don’t know what to do, they come to me, and I help them. You saw Mr. Lestrade, he is a well-known detective. But sometimes even he doesn’t know what to do.”

“And these other people?”

“They are people who are in trouble about something. I listen to their story, they listen to my comments, and then I earn some money.”

“But do you mean to say,” I said, “that you here can unravel some knot which other men can’t?”

“Quite so. I have intuition. You see I have a lot of special knowledge which I apply to the problem, and which facilitates matters wonderfully. The rules of deduction in that article which aroused your scorn, are invaluable to me in practical work. You were surprised when I told you about Afghanistan.”

“Someone told you about it, no doubt.”

“Nothing of the sort. I knew you came from Afghanistan. What did I think? Here is a gentleman of a medical type, but with the air of a military man. Clearly an army doctor, then. He came from the tropics, for his face is dark, and that is not the natural tint of his skin, for his wrists are fair. He underwent hardship and sickness, as his haggard face says clearly. His left arm is injured. Where did an English army doctor meet all this? Clearly in Afghanistan. I then remarked that you came from Afghanistan, and you were astonished.”

<< 1 2 3 4 5 6 ... 16 >>
На страницу:
2 из 16