Оценить:
 Рейтинг: 0

Ковбои Карлы

Автор
Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
6 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Она оставила свою «журналистику», сунула бумаги в карман сумки и легла спать, чтобы увидеть во сне пару ярко-зелёных изумрудных глаз.

Глава 3

Мэтт Ширер приехал к универсальному магазину сразу после шести и был разочарован, обнаружив, что Карла ушла. Он надеялся попасть туда чуть раньше, но этот проклятый забор, ремонтом которого он был занят, оказался поврежден сильнее, чем он думал. В ремонте нуждалась целая секция, но на нужны были деньги, которых у него сейчас не было.

«Она ушла всего несколько минут назад, — сказала ему Долорес, — и не могла уйти далеко».

«Где она остановилась?»

«Мне кажется, она не говорила», — ответила Долорес, покачав головой. Она была красивой женщиной, и её седые локоны подрагивали, когда она говорила. — Фрэнк, ты знаешь, где остановилась Карла?»

Фрэнк вышел из подсобки и тоже отрицательно покачал головой: «А я и не спрашивал».

«Безнадежен!» — Долорес с досадой закатила глаза.

«Здесь не так уж много мест», - сказал Мэтт, поворачиваясь, чтобы уйти.

«Ты в закусочной смотрел? Она могла пойти поужинать», — предположил Фрэнк.

Мэтт махнул ему рукой в знак признательности и отправился на поиски. Он побывал практически в каждом магазине и даже в нескольких домах, где иногда предлагали ночлег и завтрак, но никто её не видел. В Пеликанс-Хит не было отеля, поэтому вскоре вариантов не осталось. Видимо, она нашла приют где-то за пределами городка, но он понятия не имел, в каком направлении искать.

Разочарованно вздохнув, он зашел в бар и заказал холодное пиво.

«Выглядишь так, будто потерял доллар и нашёл пенни».

Мэтт поднял глаза и увидел брата, спешащего к нему.

«Привет, Дайсон. Я потерял не доллар, а девушку».

Бармен принес им пиво, и Мэтт выпил свое залпом.

«Просто девушку или какую-то особенную девушку?»

«Особенную, совершенно особенную», — Мэтт не смог сдержать глупой улыбки, которая появилась не его лице при мысли о Карле.

«Кто-то кого я знаю?» — брат искоса посмотрел на него, когда они пили.

«Не думаю. Она новенькая в городе. Карла Берчфилд. Устроилась на работу в магазине Долорес».

Брови Дайсона взлетели вверх: «Я её ещё не видел, но заметь, я редко здесь бываю».

«Что ж, братишка, надеюсь, ты получил хорошую цену за скот, потому что нам предстоит много работы», — Мэтт с надеждой взглянул на брата, но расстроился, увидев его глаза.

«Судя по всему, ни у кого нет денег, приятель. Я получил всё, что мог, но, боюсь, это не сделает нас богатыми », — Дайсон мрачно покачал головой.

«Привет, ребята, как дела?» — к барной стойки подошёл Эйден Филдинг.

«Привет, Эйден. Всё как обычно. Мэтт вот женщину потерял, ты не видел?» — Дайсон подмигнул другу, поддразнивая брата.

«Сдаётся мне, ему нужно проверить зрение, ведь здесь их сегодня довольно много», — пошутил Эйден, оглядывая комнату.

«Очень смешно, — отозвался Мэтт — Я сегодня познакомился с красивой девушкой, и теперь не знаю, где она. Ты не видел в городе нового лица? Она, правда, очень красивая - длинные волнистые каштановые волосы, большие притягательные глаза и рот, созданный для поцелуев ». Он заметил, что, прежде чем ответить, Эйден немного помялся.

«Она случайно не работала в универсальном магазине?»

Мэтт почувствовал, как заколотилось его сердце: «Да, это она! Есть идеи, где она могла остановиться? Я хотел встретиться с ней после работы, но не застал».

«Думаю, это намек, приятель. Держу пари, она неспроста ушла пораньше», — усмехнулся Дайсон.

«Ха-ха-ха! Да она не знала, что я приду. Просто хотел сделать ей сюрприз. Может быть, пригласить на ужин или что-то такое, понимаете?» — возразил Мэтт.

«Значит, это не было свидание или что-то в этом роде?» — казалось, Эйден немного повеселел.

«Могло бы быть, приди я чуть раньше, — Мэтт будто бы оправдывался, учитывая нрав друга. — Ты знаешь, где она остановилась?»

Эйден покачал головой, допивая пиво: «Если бы я знал, меня бы здесь не было».

Мэтта словно обожгло. Он пристально посмотрел на друга. «Я первым её увидел, и собираюсь пригласить её на свидание», — процедил он сквозь зубы, закипая от гнева, когда Эйден выпрямился и посмотрел ему прямо в глаза.

«Я тоже собираюсь пригласить её на свидание», — его голос был спокойным, что ещё больше взбесило Мэтта.

«Эй, парни, нам ведь не нужны проблемы, — вмешался Дайсон. — Ведите себя хорошо, слышите?»

«Тогда скажи ему, чтобы он оставил мою девушку в покое», — зубы Мэтта всё ещё были сжаты, как и его кулаки.

«Твою девушку? Кажется, припоминаю, ты сказал, что не пригласил её на свидание, а потом ещё и опоздал. Звучит не слишком многообещающе», — такое «доверительное» поведение Эйдена окончательно доконало Мэтта, и он со злостью грохнул бутылкой по стойке.

«Не здесь», — прорычал Дайсон ему в ухо.

Мэтт кивнул, сердито закусив губу. «Пойду, подышу свежим воздухом», — пробормотал он, выходя из бара.

Он слышал хриплый смех Эйдена Филдинга, но не оглянулся.

Мэтт был в бешенстве, когда шёл по улице к тому месту, где припарковал свой пикап. Посмотрев на него минуту в задумчивости, он решил, что прогулка принесёт ему больше пользы, и отправился на ферму пешком. Веселого расположения духа, с которым он ехал в город, теперь, как не бывало, и он был вне себя от гнева.

К тому времени, когда он вернулся домой, он немного успокоился, хотя досада осталась. Если бы я пришёл на несколько минут раньше, я бы познакомил её с Дайсоном, сделал бы нашей, и никому бы в голову не пришло ухлестывать за ней. Теперь этот ублюдок будет повсюду за ней таскаться, и нам повезет, если она вообще нас заметит!

* * * *

Карла не переставала думать о Мэтте всю ночь и утром проснулась с широкой и лучезарной улыбкой на лице. Она продолжала думать о нём, когда принимала душ, наслаждаясь струями горячей воды и представляя, каково это быть в душе вместе с ним. У него такие большие и тёплые руки, и она точно знала, какие порочные вещи они способны творить с её телом. Когда тепло в её животе превратилось в бушующее пламя, она попыталась успокоить свои мысли и сосредоточиться на предстоящем дне.

Мэгги просто светилась от счастья, когда готовила для неё очередной плотный завтрак, который Карла умяла с большим аппетитом. «Ты готовишь лучшие завтраки в мире», — сказала ей Карла с набитым ртом.

Мэгги рассмеялась: «Я ещё никогда не видела женщин, которые с самого утра ели бы так много. Большинство заказывают только крепкий кофе и тосты. Это просто удовольствие - приготовить кому-то настоящую еду».

«Что ж, ты можешь делать это для меня в любое время, — сказала ей Карла с улыбкой, — особенно теперь, когда у меня есть работа, и мне нужно как-то поддерживать свои силы».

«А я и не знала, что ты ищешь работу», — Мэгги перестала протирать столы и посмотрела на Карлу с интересом. Она была хорошей девушкой, наверное, на год или два старше Карлы, и проявляла искреннее участие, поэтому Карла рассказала ей, как случайно нашла работу в бакалейном магазине.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
6 из 9