Карле понравился тёплый рогалик, да и кофе был восхитителен. Она подумала, как мило со стороны Долорес позволить ей доесть – определённо, её боссы - замечательные люди.
«Позавтракала?» — из кладовой появился Фрэнк.
Карла кивнула, делая последний глоток кофе: «Практически да».
«Можно отвлечь тебя на секунду? Надеюсь, ты не против, не хочу тебя мучить».
Карла вскочила, даже не проглотив кусочек. Фрэнк провел её в маленькую кладовую, от пола до потолка забитую всевозможными непортящимися товарами.
«Мне нужно достать несколько лампочек с верхней полки, — Фрэнк показал наверх. — Не могла бы ты подержать лестницу?»
«Конечно. А может, я залезу наверх?» — предложила Карла.
«Нет, не надо. Мне просто нужно, чтобы кто-нибудь подержал лестницу, вот и все».
Карла кивнула и взялась за лестницу. Она заметила, что руки Фрэнка слегка дрожали, когда он держался за края лестницы, и поначалу он чуть-чуть покачивался, но довольно быстро поднялся и взял коробку с верхней полки. Он был совсем легким, как перышко.
«Спасибо. Я знал, что ещё одна пара рук здесь не помешает», — сказал он ей, спустившись.
Карла почувствовала себя нужной и была рада помочь старику. «Ну, тогда я пойду и помогу Долорес. Кажется, я только что слышала колокольчик», — сказала она, проходя в подсобку.
«Вот ты где, я тебя искала», — сказала Долорес с лучезарной улыбкой.
«Я была на складе с Фрэнком. Он попросил меня подержать лестницу», — объяснила Карла, чуть смутившись. Она не хотела, чтобы начальница подумала, будто она отлынивает от работы, но Долорес была слишком доброжелательным человеком, чтобы так подумать.
«Всё в порядке. Просто тебя тут один молодой человек спрашивал. Я пошла за тобой, но подумала, что ты, должно быть, занята. Он сказал, что заскочит попозже», — Долорес подмигнула ей, и Карла покраснела.
«Доброе утро, не могли бы вы помочь мне с рисом?» — пожилой мужчина подошел к прилавку в тот момент, когда Карле ужасно хотелось спросить Долорес, кто был тем «одним молодым человеком». Она догадывалась, но хотела убедиться. Однако сейчас не было времени, ей нужно было пойти к нижней полке в другом конце магазина за пакетом риса.
«Большое спасибо, дорогая. Я не могу так низко нагибаться, понимаешь», — посетовал старик, когда она вернулась и увидела, что Долорес ушла.
После этого в магазине началось столпотворение - люди приходили за самыми разными вещами. Карла была рада, что запомнила, где что лежит, иначе она бы совсем растерялась. К тому времени, когда покупателей стало поменьше, Долорес уже закопалась в счетах, и Карла понимала, что сейчас лучше не приставать к ней с вопросами о красивом молодом человеке, заходившем сегодня утром.
Её сердце бешено забилось, когда через некоторое время дверь внезапно отворилась, и вошел мужчина в ковбойской шляпе с ярко-зелёными глазами.
«Доброе утро», — весело сказал он, подошел к левому проходу и стал рассматривать полки.
У Карлы сердце провалилось в живот и теперь сильно стучало в желудке. Она всю ночь мечтала об этом парне, думала о нем каждую минуту после пробуждения, а теперь он с ней почти не разговаривал! Он был таким же неотразимым, каким она его запомнила, но сегодня он даже побрился. Таким он нравился ей не меньше, чем с щетиной. Он даже не посмотрел в её сторону, продолжая выбирать покупки, как будто её там и не было. Она почувствовала разочарование и обиду. Её даже стала немного злить такая внезапная смена отношения. Что я сделала не так? Пока она пыталась найти ответ, снова звякнул дверной колокольчик.
«Доброе утро, красавица, — Эйден Филдинг быстро подошел к прилавку и протянул ей букетик цветов. — Это тебе».
Карла улыбнулась. Она любила цветы, но Джером никогда не дарил их ей. Эйден был симпатичным парнем, а когда он ей улыбнулся, в его глазах заиграли искорки. И хотя она была расстроена встречей с Мэттом, она была искренне тронута вниманием Эйдена.
«Большое спасибо. Они очень красивые», — сказала она, принимая цветы.
«Как и ты», — улыбнулся Эйден.
«Спасибо», — смутилась Карла. Она была глубоко тронута, хотя в глубине души её снедало чувство сожаления, что на месте Эйдена был не Мэтт Ширер.
«Поужинаешь со мной сегодня вечером?»
Карла остолбенела. «Ну, я…», — она взглянула в сторону полок с товаром и увидела ослепительного красавца, который, не отрываясь, смотрел не неё. На долю секунды ей показалось, что Мэтт хочет заговорить с ней, но в этот момент он отвернулся. Ах так! Отлично! Хочешь поиграть … «С удовольствием», — сказала она, подарив Эйдену свою самую очаровательную улыбку.
«Здорово! — он улыбнулся в ответ. — Я заеду за тобой. Во сколько ты заканчиваешь?»
«В шесть»
«Я приеду, — пообещал он. — Кстати, а где ты остановилась? Вчера вечером, похоже, никто не знал».
Карла уставилась на него в изумлении. Она была уверена, что Фрэнк говорил о Мэтте. Должно быть, он перепутал. В конце концов, они оба были симпатичными ковбоями.
«В мотеле «Мелроуз»», — сказала она ему с улыбкой.
Эйден кивнул: «Отлично. Тогда до встречи, красавица».
Карла не смогла сдержать улыбку, глядя на его сияющее лицо. Эйден был красивым парнем с большими голубыми глазами. Ростом он был чуть выше ста восьмидесяти сантиметров, как и Мэтт, и такой же мускулистый, что очень нравилось Карле.
Она подумала, что он уходит, когда он вдруг перегнулся через прилавок и целомудренно поцеловал её в губы. «До вечера», - промурлыкал он с глазами, полными надежды.
Снова раздался звук дверного колокольчика, но Карла даже не взглянула на дверь, засмотревшись на красивое лицо перед собой. Его губы были сладкими, и она облизала свои, чтобы продлить вкус. Он подмигнул ей, повернулся и ушел. Карла с улыбкой положила цветы на скамью за прилавком. Когда она повернулась, чтобы поприветствовать следующего покупателя, её лицо вытянулось от удивления.
«Доброе утро!»
Она почувствовала, что у неё опять оборвалось сердце, когда она увидела огромные зеленые глаза, которые смотрели на неё с упрёком. Пока она пыталась понять, что происходит, парень медленно приближался к ней.
«М-Мэтт?»
«Привет, Карла!» — его лицо было напряженным, когда он смотрел на нее, и ей не хотелось видеть боль в его глазах.
«Но я думала ...»
Парень подошел к прилавку и встал рядом с Мэттом. Теперь, когда они были вместе, она могла сказать, что парень, который пришёл первым, был серьезнее. Мэтт, вчера казавшийся беззаботным и весёлым, сегодня выглядел замкнутым и обиженным. Проклятие!
«Вы близнецы!» — вырвалось у неё.
«Так и есть, мэм. Я Дайсон Ширер, приятно познакомиться», — сказал первый парень, протягивая ей руку.
Она положила свою дрожащую руку на его ладонь, наслаждаясь размером и теплом, окутавшим её ладонь, точно так же, как это было вчера с Мэттом.
«Гм, мне тоже. Я Карла Берчфилд. Извините, я думала, что вы ...»
«Это я», — продолжил за неё Мэтт сквозь зубы.
«Да»
Она убрала руку, чувствуя нелепость и неловкость ситуации. Мэтт пристально смотрел на неё, и она не знала, что сказать.
У неё возникало странное, тёплое чувство в животе, когда она смотрела на этих двух красавцев, хотя и знала, что они ей недовольны. А почему собственно? Потому что меня пригласил на свидание кто-то другой, и я согласилась? Разве это преступление? В конце концов, никто из вас, парни, не догадался сделать этого! Вскоре чувство вины переросло в гнев, она выпрямилась и посмотрела на Мэтта.