Оценить:
 Рейтинг: 0

Унесенные страстью

Год написания книги
1996
<< 1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 85 >>
На страницу:
70 из 85
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Ножки задирают?

– Ну да. Вот уж в чем шотландцев нельзя упрекнуть – так это в отсутствии чувства юмора. – Калем сжал ее в объятиях и приподнял, так что девушка оказалась на нем, а ноги ее – у него между ногами.

– Что это ты делаешь?

Калем улыбнулся ей:

– Да вот, собираюсь научить тебя играть в брачную игру.

– Но я ведь уже умею. Ты же только что научил меня!

– Ну да, малышка. – Калем засмеялся и поцеловал ее в нос. – Но ты еще не знаешь, как «ножки опускают»!

Глава 45

Рассказывают, что один восточный правитель однажды приказал своим мудрецам придумать фразу, которая была бы всегда перед глазами и подходила бы ко всем временам и ситуациям. Они сказали ему такие слова: «И это пройдет!»

    Авраам Линкольн

Джорджина с размаху уселась в кресло в просторном зале на половине у Эйкена. Комната, наверное, была раньше салоном или гостиной. Девушка огляделась. Никакому художнику было бы не под силу изобразить этот хаос. Это просто не поддавалось описанию.

Джорджина потерла лоб ослабевшей рукой; голова ее раскалывалась.

– Жизнь кончена.

Дети Эйкена были дома уже неделю. Это была самая длинная неделя в ее жизни. Джорджина пыталась быть ласковой с ними. Она изо всех сил старалась хорошо относиться к ним.

Но они сопротивлялись и во всем ей перечили, разыгрывая с ней дурацкие шутки. Они прятались, когда она звала их, и делали вид, что ее нет в комнате, когда она пыталась разговаривать с ними. Во всей ее одежде было полно песку, и они смазывали жиром дверные ручки в ее комнате и ванную изнутри. Просто не верилось, чтобы двое детей производили такие разрушения. Это было что-то небывалое. Сверхъестественное.

Однако чему же тут удивляться? Их отца ведь тоже нельзя было назвать нормальным человеком. Здесь, в этом Богом забытом местечке, вообще не было нормальных людей, кроме Дэвида, а он уехал на пару дней на тот конец острова порыбачить и половить омаров с Фергюсом.

Девушка откинулась на спинку слишком мягкого кресла, и над ней тотчас же взметнулось облачко пыли. Она чихнула и потерла виски; в них как будто отдавался стук молоточков. Что-то острое впилось в нее сзади. Приподнявшись, она извлекла из-под себя острый обломок скорлупы грецкого ореха. Девушка широко раскрыла глаза и отбросила скорлупку назад.

– Что значит какой-то там кусочек скорлупы в комнате, которая и так уже похожа на... – Она на мгновение задумалась. – На преисподнюю?

– Мисс Джорджина! – раздался крик Грэма и топот его ног по коридору. – Мисс Джорджина!

– Нет Бога на небесах! – пробормотала девушка в ту минуту, когда дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену.

Джорджина вздрогнула. Она отняла ладонь, прикрывавшую ее утомленные глаза, и сердито посмотрела на мальчика.

– Не мог бы ты входить потише?

– Я спешил.

– Ты всегда торопишься.

– Я не мог не торопиться. Иначе Кирсти прибежала бы сюда первой.

– Боже упаси! – Джорджина глубоко вздохнула. – Так что же ты хочешь, детка?

– Сегодня утром на карнизах и на деревьях лежал иней!

– Прекрасно. – Девушка кивнула, как будто понимала, что это значит. – Иней.

– Угу. – Грэм с важностью кивнул головой. И замолчал. Мальчик был слишком занят: он рылся в карманах, извлекая оттуда камешки, бечевку, ракушки и что-то ужасное на вид, вроде дохлого жука.

– Ты сказал ей? – Кирсти стояла в дверях, покачиваясь на пятках, – точная копия своего отца, разве что поменьше и в женском облике. Светлые волосы, зеленые глаза, взгляд, говоривший, что она Джорджину насквозь видит.

– Ага.

Кирсти повернулась к Джорджине и подбоченилась:

– Ну?

– Ну и что?

Кирсти глубоко и тяжко вздохнула:

– Мы можем пойти?

– Куда пойти?

Девочка обернулась и сердито посмотрела на Грэма:

– Ты, кажется, говорил, что сказал ей?

– Ну да, сказал. – Он держал на ладони дождевого червя. Джорджину передернуло.

– Тогда почему же она не понимает, о чем я говорю?

Грэм пожал плечами.

– Почему бы тебе просто не сказать мне, что тебе нужно, Кирсти?

– Потому что это должен был сделать Грэм. Сейчас его очередь, а не моя. – Девочка скрестила руки на худенькой детской груди, совсем как отец.

– Прекрасно. – Джорджина встала. – Тогда ответ будет «нет».

Кирсти опустила руки:

– Как ты можешь говорить «нет», если даже не знаешь, чего мы хотим?

– Очень просто. Одно слово. Один слог. Эн. Е. Тэ.

Кирсти смотрела на нее долго, пристально. Девочка ни во что ее не ставила и не видела необходимости это скрывать. С первой же минуты, когда они вернулись от Фергюса, Кирсти не смотрела на Джорджину иначе как с вызовом.

Она была очень сметлива и изобретательна, так что Джорджине все время приходилось быть начеку; девочка тем не менее вызывала у нее любопытство, конечно, когда Джорджина не была совсем измучена, как сейчас. Было интересно загадывать, что она еще может выдумать. Джорджина долго не отводила глаз от ребенка. В конце концов, она ведь тут взрослая. Однако на какую-то долю секунды в голове у Джорджины мелькнула мысль, о чем на самом деле может думать эта девочка.

<< 1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 85 >>
На страницу:
70 из 85

Другие электронные книги автора Джилл Барнет