Эбби сидела, как мышка и боялась пошевелиться. Ей нравилось смотреть на счастливую Джанет. В смешной пижамке и с раскрасневшимися от жара камина щеками, Джанет была похожа на маленькую девочку, которой неведомы горести и несправедливость мира. Она сидела в позе лотоса, положив ладони на колени. Нет ничего прекраснее человека, снова поверившего в чудеса. Эбби перевела взгляд на свечу, которая почти догорела. Пламя пыталось выжить, и судорожно дергалось, становясь все меньше и меньше. Красный воск исчезал, оставляя после себя в воздухе аромат трав и меда.
– Долго я так просидела? – Джанет заморгала.
–Час, – Эбби взяла сэндвич. – Я проголодалась!
– Мне было так хорошо, что не хотелось выходить из этого состояния. Не думала, что в моей голове столько всего интересного. Можно неделями не включать телевизор. Мне кажется, что я вошла в транс. Столько раз слышала об этом от просвещенных, что сейчас почти уверена, что сама там побывала.
– Ты просто заснула после вина, – засмеялась Эбби. – Знаю я таких просвещенных. Обычно они собираются субботними вечерами в барах и впадают в транс от стакана виски.
– А сама, что напредставляла? На что угодно готова поспорить, что пока я сидела с закрытыми глазами, ты читала новости.
– Не твое дело, Джанет. Налить тебе еще вина?
– Конечно.
– Я так рада, что ты ночуешь сегодня у меня,– Эбби протянула Джанет кусочек хлеба с утиным паштетом и оливкой.
– Я тоже рада. Надеюсь, что ритуал сработает. Не хочу жить одна. Знаешь, Эбби, если бы Спенсер вернулся и попросил прощения – я бы его простила.
– Не вздумай! – Эбби с грохотом поставила бокал на стол. – Он обманул тебя и уехал с другой женщиной. Такое не прощают.
– Такое не прощают в двадцать пять. В тридцать пять прощают.
– Ритуал сработает. Я уверена. Забудь об этом козле, подруга.
– Поднимем бокалы за новую главу в нашей жизни и за идеальных мужчин!– громко произнесла Джанет, встав с пола.
–За новую главу! – присоединилась Эбби.
Тыковка в знак согласия выплюнул кость и пару раз громко гавкнул, поглядывая на Джанет. Невозможно не заметить, кто в этой комнате идеальный мужчина. Расчет оказался верным, и пес получил кусочек сыра и поцелуй в нос.
Глава 6
До Хэллоуина оставалось всего три дня, и Эбби волновалась. Она уже отпросилась с работы до второго октября. Джанет уговаривала ее закатить вечеринку и пригласить побольше незнакомых мужчин, чтобы ритуал сработал, но Эбби только качала головой. Она терпеть не могла свой день рождения. Ее мама умерла первого октября рано утром, когда весь город отдыхал после ночных гуляний. Эбби в ту ночь исполнилось десять лет.
В день рождения Эбби рано ложилась спать, выключив свет и засунув в уши беруши. Никаких сладостей для детей, никаких ритуальных развлечений, никаких подсвеченных окон. Наряженные дети обходили ее дом стороной, передавая из года в год историю, что в этом доме живет девочка, которую каждый Хэллоуин похищают ведьмы и возвращают домой только через три дня. Эбби не принимала поздравления, подарки и старалась обходить эту тему стороной. Тем не менее, сам Хэллоуин ей очень нравился. Тыквы, уютные вязаные носки и пестрые пижамы, тыквенное пряное печенье и многие другие атрибуты праздника. Эбби придумала отмечать его заранее. Она украшала дом гирляндами в виде скелетов, надевала на подушки праздничные наволочки с изображением Джека, вешала на камин бумажных летучих мышей. На столе стояла огромная тарелка с несколькими видами печенья. Никто не знал, сколько сил требовалось Эбби, чтобы пережить первое октября. Воспоминания о прощальном поцелуе матери терзали душу Эбби и заставляли стонать и вертеться на кровати в дикой агонии. Эти приступы преследовали Эбби каждый год и не давали шанса к ним привыкнуть. Каждый раз боль была невыносимой.
***
В магазине сегодня было оживленно и Эбби с Джанет отменили свой обеденный перерыв. Жители Ридлтауна каждый год хотели украсить свой дом к празднику по-особенному и поэтому скупали все новинки, начиная с салфеток с изображением « Семейки Аддамс» и заканчивая чайниками в виде тыкв и черепов.
– Не хочешь после работы зайти в «Базилик»? Сильвия решила работать до десяти вечера. Все новички в бизнесе думают, что чем дольше рабочий день, тем больше клиентов успеют прийти, – Джанет покачала головой.
– Но ведь это и правда работает, – уставшая Эбби присела на стул. Покупатели решили дать им возможность немного передохнуть перед следующим нашествием. – Почти все магазины Ридлтауна работают до восьми вечера. У Сильвии целых два часа, чтобы дождаться покупателей.
– А ты никогда не думала открыть собственный бизнес? –Джанет принесла две кружки с чаем. – Можно представить, что ты делаешь что-то значимое и полезное в своей жизни.
– Если честно – думала, – Эбби сделала глоток чая и мечтательно улыбнулась. Когда я была еще маленькой, я представляла, что у меня будет магазин « Счастливый нос».
–Это что-то новенькое. Надеюсь, ты не перенесла свои наивные детские мечты во взрослую жизнь?
– В магазине будет продаваться все для праздника, – продолжала Эбби. В ее глазах появился особый блеск, который выдает внутреннего счастливого ребенка.– Там будут колпачки со специальными надписями, праздничная одежда, лакомства, шарики, мясные торты, шампанское и много чего еще. Владелец собаки приходит в магазин и выбирает праздничные товары для своего питомца. Поводов для праздника полно: рождение щенков, беременность, день рождения или Рождество.
– Никогда не встречала раньше ничего подобного. Идея мне понравилась.
– Когда-нибудь я решусь и сделаю это. Часть вырученных средств я буду отдавать в приют для животных. Иногда я думаю, что будет после моей смерти? Не было ли мое существование на Земле бесцельным и пустым? Я думаю, что каждый человек, отдающий частичку доброты и оказывающий посильную помощь нуждающимся, способен улучшить этот мир.
– Это все очень мило и трогательно, Эбби, но, по-моему, ты витаешь в облаках. Отвези в приют корм и успокойся. Не обязательно открывать бизнес. Помимо красивых флажков и шариков с изображение щенят, ты должна вести бухгалтерию, сотрудничать с налоговой, пожарными и кучей незнакомых и требовательных людей.
–Забудь все, что я тебе сказала. Это просто мечты.
– Так мы идем после работы к Сильвии?
– Ты же не отстанешь от меня? – улыбнулась Эбби.
–Отлично! Ты настоящая подруга.
***
Перед походом в «Базилик», Эбби и Джанет зашли к Максу, чтобы выпить кофе с черничным чизкейком. День был тяжелым и уставшие подруги мечтали посидеть в спокойной обстановке и насладиться десертом. Им достался маленький диванчик у камина, на котором уютно устроился Пончик. Он слегка поворчал, когда понял, что он теперь здесь не один, зевнул пару раз, успокоился и снова заснул.
Макса в кофейне не оказалось. Об этом Эбби сообщил Нейтон, когда принес чизкейк и кофе. Пожелав приятного аппетита, он удалился, а Джанет еле слышно вздохнула. В кофейне практически никого не было, несмотря на то, что за окном стало прохладно и темно. Яркие окна кофейни и чудесные запахи, должны были гипнотизировать людей и, не давая им опомниться, приводить сюда.
Пока Джанет и Эбби без спешки доедали десерт, в кофейню зашел мрачный Фил. Он замер в дверях, блуждая взглядом по залу и отыскивая самое уединенное место. Его растерянный взгляд остановился на Джанет, и от мрачности не осталось следа. Фил радостно улыбнулся и помахал Джанет рукой, не решаясь подойти к их столику.
– Он меня стесняется, – заметила Эбби. – Может, мне выйти в дамскую комнату?
– Не вздумай! Не хватало, чтобы этот малолетка сел со мной рядом.
–Когда ты прижималась к нему на празднике осени, тебя не интересовал его возраст.
–Я выпила два ведра ананасового пунша. Я бы прижалась и к восьмидесятилетнему мистеру Паттерсу. Будь добра, не смотри в его сторону, – зашептала Джанет, сосредоточенно ковыряя ложкой чизкейк.
Фил сел за столик напротив их диванчика и не сводил глаз с Джанет. Он все бы отдал, чтобы Эбби вдруг встала и вышла, оставив их наедине. Это был идеальный момент: в кафе никого нет, и он полон решимости пригласить Джанет на свидание. Но все портит ее глупая подруга. Неужели она не видит, что ему необходимо услышать голос любимой женщины и без разрешения дотронуться до ее руки? Фил опять нахмурился и попросил Нейтона принести ему кофе со сливочным ликером.
– Пойдем отсюда быстрее, – с раздражение прошептала Джанет. – Я спиной чувствую, как он на меня таращится.
– А вдруг это ритуал со свечей подействовал? Ты же сама хотела встретить любовь, как можно скорее. Держись за него, подруга. Видимо Фил – твоя судьба.
– Замолчи, Эбби! Доедай свой пирог и пошли скорее. Мне нужно задать несколько вопросов Сильвии.
– Теперь ты попросишь у нее свечи, которые отпугивают малолеток? Повезло Сильвии: ее бизнес быстро пойдет в гору с такими постоянными покупателями, как ты.
Джанет торопливо надела пальто, погладила Пончика и, не замечая расстроенного взгляда Фила, вышла из кофейни. Эбби плелась следом. Ей было жаль парня, и на прощание она помахала ему рукой. Фил хмыкнул и отвернулся. Он был уверен, что Эбби подговорила подругу сбежать из кофейни. «Надо зайти в этот странный магазин, – подумал Фил, – и посмотреть, что там продается». Он видел Сильвию и решил, что она очень похожа на ведьму. А ведьмы не прочь продать приворотное зелье. Это их работа.
***
Джанет и Эбби быстро дошли до «Базилика» и обрадовались, когда увидели, что в магазине расхаживали только две посетительницы. В одной из них Эбби узнала свою соседку, мисс Баркли. Мисс Баркли славилась замкнутостью и нежеланием лишний раз выходить из дома. Что заставило затворницу выйти в начале девятого из дома и пойти в «Базилик», в магазин с товарами не первой необходимости?