<< 1 2 3 4 5 6 7 >>

Энид Блайтон
Подарок для королевы

– А вы не могли бы сделать нам такие же? – попросил Джулиан. – Тогда нам не придётся заходить по дороге в другую деревню, чтобы поесть.

– Конечно-конечно, – ответила продавщица, поставив перед девочками два стакана с лимонадом. – С чем будете? Есть сыр, яйцо, ветчина и свинина?

– А давайте всякие, – сказал Джулиан. – И мне нравится ваш хлеб, очень вкусно пахнет.

– Я сама его пеку, – заметила польщённая продавщица. – Ну что ж, пойду готовить вам сэндвичи. Если придут посетители, попросите их подождать.

И женщина исчезла в подсобке.

– Вот и отлично, – заключил Джулиан. – Если запастись большим количеством сэндвичей, можно сразу же начать путешествие в поисках троп, где не ступала нога человека.

Вернулась продавщица и поинтересовалась:

– Сколько сэдвичей вы можете себе позволить? Своему сыну я делаю шесть, это значит – двенадцать ломтей хлеба.

– Не могли бы вы приготовить по восемь на каждого? – попросил Джулиан.

На лице женщины было написано изумление.

– Это на весь день, – пояснил мальчик.

Понимающе кивнув, продавщица снова удалилась в подсобку.

– Нам эти сэндвичи встанут в кругленькую сумму, да и она хорошо заработает, – сказала Энн. – Представляете, как долго она будет всё это готовить?

– Надеюсь, у неё есть хлеборезка, иначе мы прождём целую вечность, – заметил Дик.

Придерживая одной рукой велосипед, в магазин заглянул незнакомец и позвал: «Мама!»

Это был сын продавщицы – тот самый, для которого были приготовлены шесть сэндвичей и который работал на ферме Блэкбуш.

– Ваша мама делает нам сэндвичи. Может, позвать её? – предложил Дик.

– Нет, я тороплюсь, – сказал незнакомец. Прислонив к стене магазинчика велосипед, он зашёл внутрь, потянулся за сэндвичами и, взяв их, вышел на улицу. – Передайте ей, что я всё забрал и вернусь поздно. Мне нужно кое-что отвезти в тюрьму.

С этими словами мужчина сел на велосипед и уехал. Через мгновение в дверях подсобки появилась продавщица, с ножом и буханкой хлеба в руках.

– Мне показалось, я слышала голос Джима, – сказала она. – Верно, он забрал еду. Надо было позвать меня.

– Мы хотели, но ваш сын сказал, что торопится, – пояснил Джулиан. – И ещё он просил передать, что вернётся поздно. Ему нужно кое-что отвезти в тюрьму.

– Ну да, у меня там второй сын, – кивнула женщина.

Ребята с изумлением уставились на неё. Неужели один из её сыновей сидит в тюрьме? И откуда тут тюрьма?

Догадавшись, женщина улыбнулась:

– О нет, это не то, о чём вы подумали, мой Том там работает охранником. Он хороший парень, да только работа у него не сахар.

– А, точно, вспомнил! – сказал Джулиан. – Среди пустоши есть тюрьма. Она указана на карте, и мы постараемся обойти её стороной.

– Да уж, держитесь от неё подальше, – предостерегла их продавщица. – Пойду доделывать вам сэндвичи, а то я так и к следующему утру не поспею, – прибавила она и скрылась в подсобке.

Пока ребята ждали, пришёл ещё один покупатель – мрачноватый старик, попыхивающий глиняной трубкой. Оглянувшись и не обнаружив продавщицы, от взял с прилавка пакетик сухой смеси для бланманже, засунул его в карман и оставил на подносике мелочь.

– Передайте ей, когда вернётся, – прошепелявил он, не удосужившись вытащить трубку изо рта, и зашаркал прочь.

Тимми тихонько зарычал, потому что старик был неопрятен и неприятно пах.

Наконец продавщица вынесла сэндвичи. Четыре больших пакета из вощёной бумаги, и каждый был подписан. Подмигнув друзьям, Джулиан прочитал вслух:

– «Сыр», «ветчина», «свинина», «яйцо». Вот это да, настоящий пир вкуса! А это что?

– Я каждому положила по кусочку фруктового пирога, – объяснила продавщица. – Угоститесь, это бесплатно.

– Какие огромные куски, спасибо, мы очень тронуты, – просиял Джулиан. – Сколько с нас за всё остальное?

Джулиан выложил на прилавок названную сумму, добавив пять пенсов за пирог.

– А эти деньги оставил старик с глиняной трубой, он взял у вас смесь для бланманже.

– А, так это старина Гаппс, – сказала продавшица. – Ну, хорошего вам путешествия. Приходите ещё за сэндвичами, а с этими, будьте уверены, голодными не останетесь до завтрашнего утра.

«Гав», – отреагировал Тим, надеясь, что и ему перепадёт вкусненькое.

И тогда женщина принесла ему косточку. Тим аккуратно взял её зубами и зажал в пасти.

– Спасибо, – поблагодарил Джулиан. – Ну что, ребята? В путь!

Глава 3

Пустошь

Впереди конечно же бежал Тим. Здесь, в окружении природы, школа осталась где-то далеко позади. Октябрьское солнце всё ещё ярко светило и припекало, но деревья успели поменять свой наряд и отливали жёлтой, красной и золотой листвой. Некоторые листья, оторвавшись, витали в воздухе, подхваченные ветерком, но многие ли из них успеют исполнить осенний танец, опередив скорые заморозки?

– Какая же божественная стоит погода! – сказала Джордж. – Я даже запарилась в своём блейзере.

– Сними его и перекинь через плечо, – посоветовал Джулиан. – Пожалуй, мне тоже будет достаточно одного свитера.

Ребята дружно поснимали свои куртки. Каждый нёс рюкзак с просунутым через лямки плотно скрученным ковриком, но в начале путешествия идти было легко.

– Молодцы девчонки, что послушались моего совета и надели правильную обувь, – заметил Джулиан, поглядывая на их грубые ботинки. – Местами будет сыро, и толстая подошва – это то что надо. Вы не забыли запасные носки?

– Мы положили всё по списку, – ответила Энн. – Но твой рюкзак выглядит тяжелее наших, Джу.

– У меня там карты и другие необходимые для похода вещи. Вообще здесь довольно странная местность. Пустошь тянется на многие и многие километры, и все названия тут тоже странные. Слепая Долина, Кроличий Холм, Забытое Озеро, Кроличья Роща…

– О! Кроличья Роща?! Тимми это очень даже понравится, – сказала Джордж, и пёс навострил уши. «Кролики, говорите? Прекрасно! Есть где разгуляться!»

<< 1 2 3 4 5 6 7 >>