– Хорошо, – сказала Матильда и поторопилась покинуть подсобку.
– Ты иди готовить, а я попытаюсь поймать его, – сказал Гэлл.
– Ладно, – согласился Эдан и поспешил на кухню.
На плите было все готово, оставалось только разложить все по тарелкам. Эдан уложился в несколько секунд, и стол раздачи был полностью заставлен, после чего он преступил к пирогам.
– Оно, правда, проснулось? – спросил Амброуз, когда Матильда занесла его на кухню в аквариуме.
– Да, – подтвердил Гэлл, который все еще оставался в подсобке. – Я его нашел.
– Надо поймать его, – сказал Амброуз. – Эдан, возьми банку и налей в нее немного воды.
– Хорошо, – сказал Эдан, ставя противень с пирогами в печь.
Он включил воду, чтобы помыть руки, а его взгляд искал на ближайшей полке банку. А тем временем Матильда поставила аквариум на стол раздачи, взяла поднос и создала несколько своих копий, чтобы за один раз разнести все блюда. Недалеко от двери в одно мгновение возникло сразу четверо ее двойников, которые поставили тарелки на подносы и отправились в зал вместе с ней.
– Я его поймал! – крикнул Гэлл.
– Быстрее, – сказал Амброуз Эдану.
– Иду, – произнес нервно Эдан, отправляясь в подсобку с банкой воды.
– Оно вцепилось мне в руку! – заорал Гэлл.
– Подожги его немного! – крикнул Эдану Амброуз.
– Понял! – послышалось в ответ.
Эдан забежал в подсобку, где Гэлл лежал на полу рядом со стеллажом. Обе его руки были под нижней полкой, Эдану пришлось переступить через Гэлла, чтобы подобраться ближе. Он поставил банку на пол и присел рядом.
– Хватай его уже! – сказал Гэлл, немного дергаясь.
– Сейчас, – сказал Эдан и посмотрел на то, что сжимал в обеих руках его коллега.
Серое существо было бесформенным и немного склизким, оно выглядело как вязкая субстанция. У него не было видно ни глаз, ничего, кроме туловища, напоминающего жвачку. Эдан аккуратно и быстро протянул к нему руку и схватил.
– Отпусти, – сказал он Гэллу.
Гэлл быстро убрал от него свои руки и продолжал смотреть, а Эдан немного воспламенил свою руку, из-за чего пострадало не только существо, которое успело только тихо пискнуть. Картофель на нижней полке испекся прямо в кожуре, а ящик, в котором он хранился, рассыпался в пепел.
– Хорошо, что он был не пластиковым, – заметил Гэлл.
– Да, хорошо, – согласился Эдан, доставая руку из-под стеллажа.
В ней было существо, вблизи стало видно щупальца, которые прижались к телу.
– Мерзость, – произнес Гэлл, нахмурив брови.
– Теперь неделю придется руки отмывать, – сказал Эдан и засунул существо в банку.
В воде оно преобразилось, уже не было серой субстанцией, а слизь исчезла. Теперь розовые щупальца были хорошо видны, на них проступали присоски. Конечностей было около десятка, а туловище было похоже на короткий баклажан, облепленный черными раковинами моллюсков. Эдан и Гэлл уставились на него, конечно, они видели это создание не в первый раз, но наблюдать за ним не надоедало так же, как и за аквариумной рыбкой.
– У вас там все в порядке? – крикнул Амброуз.
– Да, – крикнул в ответ Гэлл.
Повара встали и отправились к своему боссу, Эдан нес банку, которая встала рядом с аквариумом, в котором плавал Амброуз, а Гэлл поспешил вымыть руки.
– И что с ним делать? – спросил Эдан у Амброуза.
– Надо было его продать тому троллю, – сказал Амброуз. – Не знаю, надо что-нибудь придумать, чтобы оно погрузилось в спячку.
– Его Дамиана видела, но подумала, что это мышь, – сообщил Гэлл.
– Ладно, главное, что оно поймано, – продолжил Амброуз. – Но спокойно в банке оно сидеть не станет, когда придет в себя.
– Ну, я могу его еще раз вырубить, когда очнется, – предложил Эдан.
– Тебе тогда придется постоянно за ним следить, – сказал Амброуз.
– Может, его смыть в унитаз? – предложил Гэлл.
– Не выйдет, оно может вернуться. Нас же притянуло друг к другу.
– Ясно, – сказал Эдан. – А если приготовить и скормить его кому-нибудь?
– Боюсь, в прошлый раз оно съело тех, кто собирался его съесть, – сказал Амброуз.
– А снотворное на него может подействовать? – спросил Эдан.
– Снотворное для него – люди, оно должно съесть хотя бы одного, – продолжил Амброуз.
– Я слышал, оно проснулось, – прозвучал у двери голос Зигмунда, который решил залететь к ним на кухню.
– Да, оно проснулось, – подтвердил Гэлл.
– Вот черт, – произнес Зигмунд, подлетев к банке. – В прошлый раз оно нас оставило без света.
– Не напоминай, – сказал Амброуз. – У тебя же сейчас должно быть много работы?
– Я всех успел обслужить и подсыпал немного заторможенности, – сказал Зигмунд.
– Странное место, – послышался сверху женский голос.
– А я и не знал, что они и ночью работают, – произнес мужчина.
– Знакомый голос, – произнес Зигмунд. – Точно, он приходил сегодня, пил пиво и жаловался на тещу.