– Я не еду назад, в Стритфилд?
– Пока рано.
Кабинет помощника шерифа встретил его ароматом бодрящего напитка, который опьянел иллюзией бодрости.
– Позвоните в гостиницу и заселите доктора Аарона, – сказал Миллер, кладя документы на стол, рядом со старым отчетом и делом о поисках, и, с явным нежеланием сел на неудобный стул.
– Он остается? Шмидт будет недовольна, – проговорил детектив, подходя к полке с банками и начиная наводить кофе агенту ФБР.
– Он нам нужен. Таких профессионалов, как он, сложно найти.
– Уверен, что дело не в его рабочих качествах, – поставив чашку рядом с Миллером, Питерс сел напротив, внимательно глядя на собеседника. – Вы что-то задумали, верно?
– Возможно, – сделав глоток, ощущая приятную горечь и жар жидкости, обволакивающее горло, мужчина задумчиво посмотрел в окно. – Возможно…Кладбище далеко отсюда?
– Рядом со станцией, – нехотя ответил детектив. – Ну хоть там не будет Лэмпти. Я надеюсь.
Глава 5. Монтегю
Доехав до развилки, которая вела к железнодорожной станции, они свернули налево, где не было ни одного обозначения. Дорога была пустой и вдоль нее с одной стороны тянулись длинные ряды деревьев, на которых почти не осталось листьев, а те, что держались, цеплялись за ветки из последних сил. С другой же растянулись небольшие холмы, покрытые травой и листвой, перемешанной с грязью.
Они повернули направо и остановились у огромных черных ворот, преграждающих путь. Сверху был незамысловатый рисунок из металлических прутьев, а на правой опоре, сквозь мох, съедающий камень, виднелась табличка: “Кладбище Монтегю”.
– Я бы сказал “добро пожаловать”, но думаю, что это не в тему, – заметил Питерс, выходя из машины.
Миллер наступил на мокрые листья, покидая теплый салон автомобиля и поднимая воротник пальто, осматриваясь. Легкая молочная пелена уже начала неспешно осваивать эти места, но даже через нее были видны холмы, на которых возвышались мокрые камни надгробий и окутанные гнилой травой мавзолеи, угнетая атмосферу еще сильнее.
Ворота были открыты и мужчины с легкостью переступили порог, погружаясь в безмолвную тишину, что таили в себе толстые стволы деревьев, окружающих их со всех сторон.
– Монтегю, – произнес Миллер, уступая дорогу Питерсу, знающему путь.
– Если вас интересует, тот же ли этот парень, в честь которого назвали хребет, то да, это он.
– Основатель города?
– Один из трех. Угадайте, кто были остальными? – усмехнулся детектив, обходя одну из могил и начиная подниматься по грязи наверх.
– Клод Дюбуа?
– Точно в цель.
Ноги потихоньку разъезжались в стороны, но Миллер упрямо шёл вперед.
– Жак Монтегю, Клод Дюбуа и…Август Маккензи.
Агент ФБР чуть остановился и вопросительно приподнял брови.
– Чувствую ваше удивление, Миллер, – улыбаясь и смотря вперед, произнес Питерс, поднявшись на холм и лицезрения ряды надгробий. – Но это так. Бойд Маккензи был основателем Стритфилда, а его кузен Август, вместе со своими друзьями, ушел чуть восточнее и южнее и обосновался на этих землях.
Рядом с ним встал Миллер, наблюдая за таким мрачным и обреченным пейзажем.
– Побыл тут несколько лет, а потом вернулся в Шотландию. Там спился и умер. Дюбуа и Монтегю остались, обзавелись семьями, но их кланы довольно быстро вымерли, в отличии от Маккензи в Стритфилде.
Глубоко вздохнув, детектив пошел вперед, неспешно спускаясь с холма, чтобы не поскользнуться и не упасть, обходя при этом надгробия.
– Бромвелль остался “сиротой”, в то время, как Маккензи помогали Стритфилду пережить все: гражданскую войну, сухой закон, биржевой крах, великую депрессию…Они вкладывали такие средства в город, что он выдержал все. Пока Бромвелль медленно пытался выбраться из своих проблем сам. Не скажу, что у них плохо получилось, но после этого они стали теми, кем стали: фанатично любящие это место, словно оно рай на земле. Хотя на самом деле это не так.
Обойдя дерево, им пришлось снова подниматься на очередной холм, едва не скользя по мокрой листве.
– Поэтому они не любят чужих. Они же не такие “избранные”, как жители Бромвелля. Странные ребята. Очень странные.
– Получается, Бромвелль не любит Стритфилд? Странно, потому что Донохью рассказывал, что, когда пропала Джейн Фишер, весь штат ее искал.
– Они создали такую поисковую бригаду, что мы реально стали пугаться их инициативе. Они облазили каждый клочок земли, чтобы ее найти. И уверен, не будь она в это время на другом континенте, они бы ее нашли. Для чего?
– Чтобы доказать превосходство своего города над Стритфилдом, – ответил Миллер, цепляясь за каменный крест, чтобы не упасть.
– Метко стреляете, сэр, – усмехнулся Питерс, тяжело вздыхая. – Это во-первых, а во-вторых, чтобы, наконец, поставить предателей на место. Больше Стритфилда, они не любят Маккензи. Каждого из их рода, будь то старики, женщины или дети. Никого. Потому что они их предали и оставили. И плевать, что эта ветка их семьи перестала существовать несколько веков назад. Именно поэтому напоминая об этой семье в этом городе вы сможете найти, пожалуй, только в библиотеке и то по большому везению, – он остановился и с его губ сорвалась струя воздуха, превращаясь моментально в пар, разрезая холодный воздух. – Мы на месте.
Перед ними, почти у самого обрыва находилось одинокое надгробие, над которым склонил ветки засохший дуб. Миллер подошел поближе, рассматривая в засохшей, запутавшейся траве, среди мха надпись на темном камне.
– Хелен Филдс. Всегда в наших сердцах…
– Лицемерно, не находите? – спросил детектив, достав из кармана пакетик с арахисом. – С учетом того, что они почти ее не искали.
– И вдали от всех, – агент ФБР бросил взгляд назад, на остальные могилы позади себя.
– Зато вид красивый.
Перед ними, окутанный туманом, открылся пейзаж на череду холмов всех размеров и высот, а возвышался над ним горный хребет Монтегю, чья верхушка выглядывала из-за молочной пелены.
– Я же говорил, что тут ничего интересного нет. Могила пуста, обычное надгробие…Одинокое и заброшенное.
Осознавая правоту его слов, Миллер, тяжело вздохнув, опустил голову, будто отдавая последнюю дань уважения женщине, чью убийцу он должен найти, когда заметил что-то странное недалеко от носков своих ботинков. Присев, он опустил руку в мертвую траву и, нащупав твердую поверхность, ловко подцепил неизвестный предмет пальцами, поднимая его вверх. Питерс, бросив горсть орехов в рот, увидел еще один череп козла, который смотрел на него пустыми глазницами.
– Надеюсь, в этот раз без сердца?
– Без, – уверенно ответил агент ФБР, бросив взгляд в траву, а потом поднимаясь на ноги, крепко держа в руке свою находку.
– Они были здесь.
– Были, – согласился Миллер, прокручивая череп и рассматривая его. – И знали, что мы придем сюда.
– Оу…Как “мило” с их стороны оставлять нам такие…Эм…”Интересные подарки". Но зачем? Могила же пустая.
– Чтобы испугать.
Выдохнув, агент ФБР осмотрелся, но больше ничего не нашел, задумчиво бросив взгляд на горную вершину.