Оценить:
 Рейтинг: 4.5

«Гамлет»: Литературный детектив. На основе нового, правильного перевода

Год написания книги
2018
<< 1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 68 >>
На страницу:
50 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

(Входят два актёра – Король и Королева)

КОРОЛЬ

Земную сферу колесница Феба
Уж тридцать раз обогнала по небу,
И тридцать дюжин лун чужого света[256 - См. подробнее в Приложении.]
Десятков тридцать шесть несли приветов
С тех пор как наши руки Гименей
Связал любовью до скончанья дней[257 - Великовозрастному студенту Гамлету тридцать лет. Его мать прожила с его отцом тридцать лет. Возможно, Эдварду де Виру было столько же, когда родилась идея драмы (в предполагаемый год написания – 1582 – ему было 32). Кстати, его поэтическое имя было Феб-Аполлон. «Нептуном» был фонтан, находившийся в поместье Дадли. Елизавету же часто называли «Луной».].

КОРОЛЕВА

Да, пусть теперь и солнце, и луна
Кружат, пока мы пьём любовь до дна.
Но горе мне, вы что-то захандрили,
Не веселы, каким намедни были.
Волнуюсь я. Волнением полна,
Вас волновать я вовсе не должна.
Ведь страх с любовью держат паритет —
Их или много, или вовсе нет.
Моя любовь теперь знакома вам:
На каждый грамм любви – и страха грамм.
В большой любви малейший вздох пугает:
Любовь от страхов только возрастает.

КОРОЛЬ

Любимая, тебя оставлю скоро:
Моим мощам недостаёт напора,
А ты живи и дальше в мире этом
В чести, в любви, и верная обетам
Другому мужу…

КОРОЛЕВА

Нет, ни слова боле!
Предательство моей противно воле:
Проклятье мне, когда б мужей сменила!
Той люб второй, кто первого убила[258 - Аллюзия на Марию Шотландскую, чей первый муж, Франциск II умер от ушного нагноения, вызванного, как поговаривали, отравлением через ухо. Второй муж Марии, Дарнли, также был убит, после чего она вышла замуж за предполагаемого убийцу – Босуэлла.].

ГАМЛЕТ (в сторону)

Полынь, полынь[259 - В оригинале – wormwood («полынь», «горечь»). Бэйкон, рассуждая об Эдварде Дадли, деде Роберта Дадли, назвал созданное им в стране правосудие «горьким насилием» – wormwood rapine. Кстати, вы хорошо знаете Библию? Что Иоанн Богослов называет в своём откровении (8, 11) «полынью»? Правильно: Имя сей звезде «полынь». Именно звезда в гербе рода Оксфордов говорила об их священном праве на дворянство и богатство. К моменту написания «Гамлета» она уже не значила ровным счётом ничего. Наконец, worm («червяк») по-французски – ver.].

КОРОЛЕВА

Решают если замуж выйти вновь,
Решеньем движут деньги, не любовь[260 - Обычное дело и сегодня, и тогда. Сэр Томас Мор женился на даме на 8 лет его старше, зато наследнице поместий в Эссексе и т. д. Герцог Норфолк к 32 годам пережил 3 жён. Уильям Сесил первый раз женился на Анне Чек, дочери владельца винной лавки, на что, разумеется, пошёл вопреки воле отца. Через два года, когда она умерла, он вторым браком резко взлетел в табели о рангах, женившись на Милдред Кук, чем породнился и с Бэйконом, и с де Виром.].
Повторно насмерть мужа я убью
Когда второй придёт в постель мою.

КОРОЛЬ

Я верю, ты верна своим словам,
Но часто воля непокорна нам.
Намеренье – слуга воспоминанья,
Родится ярко, дальше – угасанье.
Так плод незрелый к ветке верно льнёт,
Пока под сладким весом ни падёт.
Лишь те воспоминанья не важны,
В которых мы одним себе должны.
Когда прицелом управляет страсть,
С уходом страсти в цель уж не попасть.
Где грусть и радость – силы порожденье,
Их воплощенье ждёт лишь разрушенье.
И в том, что радость рада, грусть – плакуча,
А не наоборот – повинен случай.
Не вечен мир, и сколько ни живи,
Но наш успех завязан на любви.
Ведь до сих пор вопрос тревожит всех:
Любовь в успехе иль в любви успех?
Кто пал с высот, того друзья бросают
Кто взлёт познал, того враги лобзают[261 - В 1581—1582 гг. Эдвард де Вир усилиями Генри Ховарда и Чарльза Арундела впал в королевскую немилость, однако, когда в 1583 снова вернул себе доброе имя, первый оказался в тюрьме, а второй был вынужден бежать из страны.].
И здесь любовь сопутствует успеху:
Нужды нехватка дружбе не помеха.
Но если дружбу испытать нуждой,
Она тот час становится враждой.
Теперь закончу тем, с чего я начал:
Желанья наши столь чужды удаче,
Что механизм даёт всё время сбой
И наши мысли правятся судьбой.
Ты думаешь: вторая свадьба – чушь,
Но лишь пока не умер первый муж.

КОРОЛЕВА

Земля, не дай плодов, а небо – света!
Пусть день и ночь останусь не согрета![262 - Известно, что когда Дадли умер, королева заперлась в своих покоях и не выходила двое суток, пока Сесил, заручившись одобрением Совета, ни выломал дверь.]
Пускай надежды безысходность гложет,
А пол тюремный мне заменит ложе!
И пусть всё то, чего боится радость,
Испортит моего блаженства сладость!
Да будет суд безсрочный надо мной,
Коль из вдовы я сделаюсь женой!

ГАМЛЕТ

Что если она теперь от этого откажется!
<< 1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 68 >>
На страницу:
50 из 68