– Что снова возвращает нас к ковру. Нам надо пойти по следу тех грузчиков.
– Сначала тебе нужно поспать.
– Нет. У меня открылось второе дыхание. Но я действительно хочу зайти домой. Надо покормить голубей.
– А они не подождут несколько часов?
Кэл нахмурился.
– Если бы не они, – заметил он, – меня бы здесь не было.
– Извини. Не возражаешь, если я пойду с тобой?
– Буду рад. Может, твое присутствие заставит отца улыбнуться.
2
Оказывается, Брендан сегодня только и делал, что улыбался. С того дня, когда заболела Эйлин, Кэл не видел отца таким счастливым. Перемена была разительная. Брендан пригласил сына и его спутницу в дом, просто светясь от радости.
– Хотите кофе? – спросил он и тут же умчался в кухню. – Кстати, Кэл, заходила Джеральдин.
– Зачем?
– Принесла какие-то книги, которые ты ей давал. Сказала, что они ей больше не нужны, – Брендан отвернулся от кофеварки и внимательно посмотрел на Кэла. – Она сказала, что ты вел себя как-то странно.
– Должно быть, голос крови, – произнес Кэл, и отец снова улыбнулся. – Пойду взглянуть на птиц.
– Я уже кормил их сегодня. И чистил клетки.
– Так ты действительно чувствуешь себя лучше?
– Почему бы нет? – отозвался Брендан. – Ведь обо мне заботятся.
Кэл кивнул, не вполне его понимая. Затем повернулся к Сюзанне.
– Хочешь посмотреть на чемпионов? – спросил он, и они вышли из дома.
Начало дня выдалось прекрасное.
– Что-то странное творится с отцом, – заметил Кэл, когда они шли по заросшей тропинке к голубятне. – Два дня назад он был на грани самоубийства.
– Возможно, самое трудное время наконец прошло, – предположила Сюзанна.
– Возможно, – кивнул Кэл, открывая дверь голубятни.
В этот момент загрохотал поезд, и земля затряслась.
– Девять двадцать пять до Пензанса, – объявил Кэл, приглашая девушку войти.
– Неужели это не пугает птиц? – спросила она. – Жить так близко к железной дороге.
– Они привыкли еще в яйце, – ответил Кэл и пошел здороваться с голубями.
Сюзанна наблюдала, как он разговаривает с ними, просовывая пальцы через проволочную сетку. Странный тип, безусловно, но не более странный, наверное, чем она сама. Ее удивляло то спокойствие, с каким они оба принимали нечто, не поддающееся осмыслению, внезапно вошедшее в их жизнь. Они стоят, чувствовала Сюзанна, на некоем пороге, а за этим порогом без маленьких странностей не обойтись.
Кэл внезапно отвернулся от клетки.
– Гилкрайст, – произнес он с дикой ухмылкой. – Я только что вспомнил. Они говорили о парне по фамилии Гилкрайст.
– Кто говорил?
– Грузчики. Когда я сидел на стене. Господи, ну да! Я посмотрел на голубей и вспомнил. Я сидел на стене, а они говорили о том, чтобы продать ковер кому-то по фамилии Гилкрайст.
– Значит, он нам и нужен.
Кэл тут же вернулся в дом.
– У нас нет ничего к чаю… – начал Брендан, когда его сын понесся к телефону в прихожей. – Что за спешка?
– Ничего особенного, – успокоила его Сюзанна.
Брендан налил ей чашку кофе, пока Кэл листал телефонный справочник.
– Вы ведь нездешняя? – поинтересовался Брендан.
– Я живу в Лондоне.
– Никогда не любил Лондон, – сообщил он. – Бездушное место.
– У меня студия на Мьюсуэлл-хилл. Вам бы там понравилось.
Брендан смотрел озадаченно, и Сюзанна пояснила:
– Я делаю керамику.
– Нашел! – объявил Кэл, держа в руке справочник. – К. У. Гилкрайст, – прочитал он. – Продавец подержанных вещей.
– А что случилось? – поинтересовался Брендан.
– Я позвоню ему, – сказал Кэл.
– Сегодня воскресенье, – напомнила Сюзанна.
– Многие подобные места открыты по воскресеньям, – возразил он и вернулся в прихожую.
– Вы собираетесь что-то купить? – спросил Брендан.
– Можно сказать и так, – ответила Сюзанна.