Вместо: не довольствуясь пожатием руки и целуя своего приятеля. – в ж. ред.: по-французски.
Стр. 19, строка 33.
Вместо: — Давно ли? – в ж. ред.: —И в европейском платье! – прибавил он, опять оглядывая его с усмешкой.
Стр. 19, строки 38—39.
Вместо: самолюбивую и озлобленную застенчивость своего приятеля; – в ж. ред.: его самолюбивую и озлобленную застенчивость,
Стр. 19, строка 39.
Вместо: он повлек его – в ж. ред.: повлек
Стр. 19, строка 40.
Вместо: проводя – в ж. ред.: проводя его
Стр. 20, строка 5.
Вместо: крайних пунктах – в ж. ред.: крайностях
Стр. 20, строка 12.
После слова: «ты» – в ж. ред.: да и говорил всё время по-французски,
Стр. 20, строка 20.
После слов: в первой молодости – в ж. ред.: и имеющие длинное прошедшее дружбы.
Стр. 20, строка 23.
После слов: в душе – в ж. ред.: однако
Стр. 21, строка 2.
После слов: продолжал он, – в ж. ред.: блестя улыбкой
Стр. 22, строки 8—9.
Вместо: – Как же ты говорил, что никогда больше не наденешь европейского платья? – в ж. ред.: – Что ж это ты в европейском платье, а не в русском?
Стр. 22, строки 12—16.
Слов: но не так, как краснеют кончая: почти до слез. – в ж. ред. нет.
Стр. 22, строки 17—18.
Вместо: в таком детском состоянии, что Облонский перестал смотреть на него. – в ж. ред.: покрытое детским свежим румянцем.
Стр. 22, строка 20.
Слов: сказал Левин. – в ж. ред. нет.
Стр. 22, строка 21.
Слов: как будто – в ж. ред. нет.
Стр. 22, строка 21.
После слова: задумался: – в ж. ред.: нельзя ли, вместо завтрака дурною котлеткой в кабинете присутствия, поехать за два шага к Турину и там позавтракать и выпить?
Стр. 22, строка 22.
Вместо: к Турину – в ж. ред.: сейчас
Стр. 22, строка 32.
Вместо: преодолеть свою застенчивость. – в ж. ред.: которое он сделал, чтобы сказать, что хотел.
Стр. 22, строка 35.
Вместо: чуть заметно – в ж. ред.: тонко
Стр. 23, строки 10—11.
Слов: совершенно оправившись от своего смущения, – в ж. ред. нет.
Стр. 23, строка 31 и стр. 24, строки 17—16.
Вместо: в Каразинском уезде, – в ж. ред.: в Ефремовском уезде.
Стр. 24, строки 10—11.
Вместо: И вспомнив о том, что он забыл поклониться товарищам Облонского, только когда он был уже в дверях, – в ж. ред.: И забыв поклониться товарищам Облонского, особенно прямо держась и решительно ступая,
Ч. I, гл. VI.
Стр. 25, строка 15.
Вместо: * в совершенно короткой – в ж. ред.: совершенно в короткой
Стр. 25, строка 19.
После слов: по Тверскому бульвару; – в ж. ред.: для чего они делали сюрпризы отцу: пиесы в два фортепиано и французские спектакли; для чего потом Долли подарили часы, сшила длинное платье и повезли на первый бал:
Стр. 25, строки 19—21.
Вместо: и многого другого, кончая: было прекрасно, – в ж. ред.: он не понимал, но знал, что это так нужно, что это прекрасно,