– Но я осмелюсь предложить вновь, ведь мы друзья.
Хью рванул вперед и силой толкнул Уилла в грудь. Тот с глухим звуком повалился на землю, потер ушибленный затылок и удивленно посмотрел на друга Хью. Тот подошел и протянул ему руку, желая помочь встать.
– Это нечестно.
– Знаю, и приношу извинения. Прости, не сдержался.
– Вижу. – Уилл покосился на него с подозрением, затем перевел взгляд на Элеонору. – Я бы посоветовал тебе чаще находиться в ее обществе, Хью.
– Продолжим поединок? – спросил Хью, будто не слышал его слов.
Они подняли боевые посохи и заняли позиции.
– Хотя в таком браке, как твой, важнее не женщина, на которой женишься, а богатство и положение, которое приобретаешь благодаря ей. Но теперь я понимаю, почему и отношения с ней для тебя важны.
– Черт подери, Уилл, ты заткнешься?!
– Скажи, что тебя так тревожит? Поделись со мной.
– Я не знаю, как ухаживать за Элеонорой.
– Что, прости? – На лице появилась растерянная улыбка. – Ах, Хью, уж не думал, что доживу до того дня, когда увижу женщину, которая не упадет в твои объятия. – Уилл сделал несколько выпадов. – И все же, признайся, зачем тебе ухаживать за леди Элеонорой? Ты ведь уже на ней женат! – Он остановился, опустил посох и в задумчивости обхватил пальцами подбородок. – Кажется, я понял. На нее не действуют твои чары. – Он выбросил вперед посох, защищаясь от удара. – И ты решил завоевать сердце супруги?
– Нет же! Не в этом дело. Я хочу, чтобы она мне доверяла, хочу доказать, что не все мужчины такие, как ее первый муж-подонок.
И уложить ее в постель. Но в этом он не мог признаться даже близкому другу. Во-первых, это личное дело его и Элеоноры, во-вторых, их брак, по сути, является фиктивным, а значит, может быть расторгнут, а это нежелательно для обоих.
– Тебе повезло, что я приехал, – подмигнул Уилл.
– Помоги мне Всевышний…
– Ты должен дать ей время привыкнуть к тебе, твои речи должны быть сладкими как мед.
– Сладкими как мед? – насупился Хью.
– Еще лучше пригласить трубадура или менестреля, чтобы они восхваляли твои рыцарские качества. Или самому сочинить стихотворение и посвятить его прекрасной даме. В твоем случае не о любви, а о… доверии. – Уилл хихикнул. – Будет новая тема в поэзии.
– Ты зря относишься к моим стремлениям с таким презрением.
– Отнюдь, друг мой.
– Сладкими речами Элеонору не покорить.
– А как насчет подарка для леди?
– Подарок? Для богатой наследницы?
– Слушай, Хью, что с тобой такое? Все дамы любят получать подарки: украшения, драгоценные камни, всякие безделушки…
Хью подцепил железным кончиком посоха шнурок на шее друга.
– Например, такие? Напомни-ка, чей это подарок? Очередной любовницы?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: