Оценить:
 Рейтинг: 0

Судьба. Первые ростки

Год написания книги
2020
<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 36 >>
На страницу:
27 из 36
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Близко, больше тебе знать не надо, – резко ответил Джейк, – Давай лучше сосредоточимся на занятии.

– Вы так хорошо знаете мой дом, – продолжала Эмма. Нерешительность в ее голосе улетучивалась с каждым словом, – Сколько вам лет? Случайно не тридцать?

Алиса с одобрением улыбнулась и заинтересованно посмотрела на Джейка. Казалось, что он немного оторопел от вопросов Эммы. На его лице читалось удивление и легкая пелена страха.

– Что за вопросы? – возмутился Джейк, – Да, ты верно поняла, мне тридцать.

– Тогда, – девушка посмотрела прямо в черные, словно бездонная дыра, глаза, – Скажите, откуда вы знали моего отца.

– Я не собираюсь отвечать на вопросы мелкой чертовой девчонки, – резко ответил Джейк, приближаясь к Эмме, – Даже не думай больше меня о таком спрашивать, ясно?

– Почему? – возмутилась девушка, тоже делая шаг вперед, – Что за секрет вы храните?

Лицо Джейка перекосила гримаса ярости. Алиса тут же подалась вперед, но остановилась на полпути и замерла. Она внимательно следила за своим спутником, готовая сорваться с места в любую секунду. Эмма подошла к мужчине почти вплотную.

– Я ни в чем не уверена, но, кажется, знаю, кто вы такой, – воскликнула она, сердито сжимая кулаки, – Вы же помните притчу о храбром зайце?

– Что? – Джейк отшатнулся от Эммы, врезаясь в стол. На пол полетело декоративное блюдце и дорогая ваза, – Что ты сейчас сказала?

– Значит, я все верно поняла, – сказала девушка, – В это тяжело было поверить, но я смогла догадаться, дядя.

Джейк, казалось, потерял дар речи. Его рот беззвучно открывался и закрывался, а вена на шее начала усиленно пульсировать. Алиса победно захлопала в ладоши и свистнула, а Эмма подошла еще ближе к мужчине. Теперь они стояли так близко, что их лица почти соприкасались.

– Все-таки у тебя есть капелька куриных мозгов, раз смогла догадаться, – заметила Алиса, – Но это было слишком уж долго. Я за пару дней поняла. Как можно быть такой дурой?

– Почему вы не рассказали раньше? – тихо спросила Эмма, – Нет, где ты был все эти восемь лет?

– Я вернулся, как только смог, – ответил Джейк, осторожно касаясь плеча девушки, – За эти годы многое произошло.

– И что? К чему был весь этот спектакль? – разозлилась Эмма, – Ты был мне так нужен все это время. Так почему ты прохлаждался непонятно где, когда меня выдают замуж? Ненавижу тебя!

Эмма резко развернулась на каблуках и выскочила за дверь Она была зла и не испытывала совершенно никакой радости от воскрешения давно почившего дядюшки. Эмма влетела в свою комнату и устало плюхнулась на кровать. Что делать теперь? Как поступить? Появление дяди могло спасти положение, избавить от многих проблем. Но почему сейчас? Где он был все эти годы? Чем занимался? Почему не появлялся? Ему было абсолютно плевать на племянницу?

Эмма повернулась на бок и накрыла голову подушкой. Она всегда любила дядю больше всего на свете. Он всегда понимал ее и поддерживал во всем. Когда Винсент умер, Эмма почувствовала, что в ее сердце образовалась дыра. Она долгое время не могла найти себе место, все ждала, что он вернется, раз тело не нашли, но нет, его все не было. И тогда Эмма поверила в его смерть, хоть это и было очень болезненно для нее, но все же ей пришлось поверить. А теперь ей надо снова привыкать к мысли, что дядя ожил?

– Ты бессердечная ведьма, – снова голос Алисы. Она стояла возле окна, видно, только влезла внутрь, – Извинись перед сэром Обманщиком.

– Ты дала ему глупое прозвище, девка, – резко ответила Эмма, садясь на кровати, – Как ты смеешь указывать мне, что я должна делать?

– Зато честное, – улыбнулась Алиса, игнорируя вопрос Эммы и проходя в комнату, – Недурно живешь, лисица, но это тебя не спасет. Выйди на улицу и быстро извинись, иначе я тебе глаза выцарапаю.

– Ты что, влюбилась в моего дядю? – надменно спросила Эмма, – Маленькая оборванка позарилась на аристократа, пусть и не имеющего на данный момент ничего?

– Еще как позарилась, – ответила Алиса, вставая перед Эммой, – Этот мужчина мой, а, значит, я буду делать все ради его спокойствия. И сейчас ему нужно твое слово: «прости».

– Почему это я должна извиняться?

– Сэр Обманщик делал все, чтобы сохранить твою жизнь и спокойствие, идиотка, – прорычала Алиса, – Он никогда не скажет тебе, своей племяннице, всю правду о том, где он был, слишком гордый. Этот человек лучше умрет, чем ударит в грязь лицом перед племянницей. Сэр Обманщик прошел через ужасные испытания, и все равно все его мысли о тебе. Дура.

– Какие такие испытания? – удивилась Эмма, – Он что, пальчик порезал во время магического боя?

Вдруг Алиса размахнулась и со всей силы ударила Эмму ладонью по щеке. В воздухе повисла гробовая тишина, а на месте удара тут же появилось багровое пятно. Эмма схватилась рукой за щеку и с возмущением закричала:

– Как ты смеешь бить меня?!

– Легко, – ответила Алиса, взмахивая рукой, – Твои речи гнилые, как труп, а сердце сухое и мертвое. Мне жаль, что сэр Обманщик рискует собой ради такого ужасного человека.

– Я не сделала в своей жизни еще ничего ужасного, – зло ответила Эмма, – Как смеешь ты так говорить обо мне?

– Смею, потому что тебя заботит лишь твое счастье и жизнь, – Алиса плюнула под ноги девушке-аристократке, – Тебя не волнует никто, кроме самой себя. Это что, у вас семейная черта?

– Прекрати, – воскликнула Эмма, – Иначе я позову слуг.

– Мне все равно, просто в следующий раз не смей так обращаться со своим дядей, иначе я тебя убью. Просто сверну шею, как глупой курице, и все.

После этих слов Алиса, даже не оборачиваясь, быстро выпрыгнула в окно. Какая серьезная угроза, однако. Эмма почувствовала, что эта бандитка точно не шутила. Вот же змея. Посмела угрожать девушке высокого происхождения в ее же доме. Надо будет обязательно придумать, как отомстить ей.

Эмма села обратно на кровать и задумалась. Что теперь делать с дядей? Надо узнать о нем все: почему отсутствовал восемь лет; что за война семей, которая коснулась теперь и Эммы; что это за Весты такие, и как погибли родители. Слишком много неизвестного. Эмма подняла глаза к потолку. Зато теперь у нее появились новые карты на руках, которые можно выгодно разыграть. Придется придумать правильный план действий.

***

Джейк был настолько поражен тем фактом, что Эмма все-таки догадалась, кто он такой, что машинально пошел наружу через главный вход. Алиса была не с ним, так как после ухода Эммы тут же выпрыгнула в распахнутое окно, оставив мужчину в полном одиночестве. Большая тяжелая дверь громко скрипнула и открылась, выпуская Джейка наружу. В лицо ему светило яркое солнце, а кожу обдувал по-летнему теплый ветерок. Он быстро спустился по лестнице вниз, и уже хотел было выйти за ворота, когда краем глаза заметил силуэт в темно-красном платье. Джейк тут же резко развернулся и пошел навстречу ей, человеку, которого всегда презирал. Раз уж его личность больше не секрет, то можно и попробовать облегчить жизнь племянницы.

– Мадам, у меня к вам разговор, – быстро сказал Джейк, преграждая путь грузной женщине.

– Ты? – лицо Мелиссы вытянулось, а сама она замерла, как вкопанная, – Демон.

– Быть может, и демон, – оскалился Джейк, – Дорогуша, давно не виделись, думаю, ты не скучала. Нам надо поговорить, – он схватил женщину за локоть и потащил за собой в сарай.

– Не смей. Не трогай меня своими грязными лапами, – зашипела Мелисса, пытаясь вырваться.

– Не кричи, или лишишься жизни, я не собираюсь пока причинять тебе вред, но все может резко измениться, – грозно ответил Джейк, заталкивая тетушку Эммы в помещение, – Я просто восстал из могилы, чтобы поболтать с тобой о будущем семьи Найтфилд.

Мелисса встала возле стойла для лошадей и поморщила нос. Она с отвращением смотрела на человека, стоящего перед ней. Долгие годы внутрисемейной борьбы никогда не исчезают бесследно.

– Так что тебе надо, демон? – грозно спросила Мелисса.

– Я слышал, что ты выдаешь Эмму замуж, чтобы забрать себе деньги семьи Найтфилд, – начал Джейк, становясь возле ворот сарая, – Это правда, дорогуша?

– А тебе какое дело? – осведомилась Мелисса, – Хочешь получить обратно свои деньги? Судя по твоему виду, они бы тебе пригодились.

– Нет, деньги пока не имеют значения. Если я официально воскресну, то все состояние моей семьи все равно перейдет ко мне, – ответил Джейк, разводя руками, – Даже не пытайся откупиться.

– Какой смелый, – ухмыльнулась Мелисса, – Думаешь, что сможешь запугать меня, так не выйдет. Ты всего лишь грязный мальчишка, не знающий своего места. Наверное, это ты нападал на жениха Эммы. Конечно. Кто еще осмелится? Что ж, слушай меня внимательно, Винсент Найтфилд, я выдам твою племянницу замуж и получу свое состояние, а ты просто не успеешь ничего предпринять. Вероятнее всего, тебе пока нельзя официально воскресать, иначе ты уже сделал бы это давно. Так что даже не думай пугать меня.

– Я, может, и не могу пока воскреснуть, но вот убить тебя вполне могу, дорогуша, – Джейк поднял руку и направил на Мелиссу. Вокруг женщины тут же поднялся вихрь. Ветер шумел и гудел, вылетая в щели неплотно прилегающих досок сарая. Джейк резко опустил руку вниз, и вихрь рассеялся, взметая инструменты, стоящие возле стен. Всего в нескольких миллиметрах от лица Мелиссы упала острая коса, – Так что, будем испытывать судьбу?

– Ладно, – процедила тетушка сквозь зубы, – Твоя взяла, щенок. Я отложу свадьбу еще на неделю, большего не жди. Если не нравится, то убей меня прямо сейчас.
<< 1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 36 >>
На страницу:
27 из 36