Оценить:
 Рейтинг: 0

The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке

Предлагаем вниманию читателей знаменитый роман советского писателя Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Роман, написанный в течение одного из самых мрачных десятилетий двадцатого века, отражает сложную историческую эпоху и настроения советского общества тех времен. Бог и дьявол, добро и зло, творчество и гибель – в романе множество сюжетных линий, противоречивых героев, поступки которых неоднозначны и вызывают у читателя и грусть, и смех, и желание открывать роман и окунаться в его мистику и волшебство снова и снова.
Представляем полный текст романа в переводе с русского на английский язык Хью Аплина.
На сайте электронной библиотеки Litportal вы можете скачать книгу The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке в формате fb2, rtf, pdf, txt, epub. У нас можно прочитать отзывы и рецензии о этом произведении.

Читать онлайн

Помогите, пожалуйста, другим читателям нашего сайта, оставьте отзыв или рецензию о прочитанной книге.


Спасибо! Ваш отзыв был отправлен на модерацию.

Отзывы о книге The Master and Margarita / Мастер и Маргарита. Книга для чтения на английском языке

Osman_Pasha
Отзыв с LiveLib от 3 апреля 2023 г., 20:04
Действие происходит в двух временных промежутках, в Москве 1930-х и Ершалаиме 30-х годов. Повествование о московских событиях ведётся от автора, а о ершалаимских сообщают сами герои. В Москве, для проведения великого весеннего бала, появляется Воланд со своей свитой, и в скором времени они начинают наводить свои порядки и восстанавливать справедливость с размахом, юмором и фантазией. Вторая сюжетная линия в романе - история казни Иешуа Га-Ноцри.Вообще «Мастер и Маргарита» - известна во всём мире, по ней снимают фильмы, по её мотивам сочиняют музыку, ставят спектакли. Что о такой книге можно рассказать? Что главная мысль романа не одна и не проста? Что книга о противостоянии добра и зла, но зло может быть не только злом, а добро чаще всего слабое и беспомощное? Что книга о любви и любовь может быть как спасительной так и опасной? Но все эти утверждения давно и прочно прописались в школьных сочинениях и известны каждому.С уверенностью можно сказать, что при каждом новом прочтении в книге открываются новые грани. Читая роман в первый раз мне не понравилось, что Воланд со своей свитом испортили и поломали жизнь многих людей. Но с каждым новым перечитыванием становилось понятно, что наказывают только тех, кто заслужил. Бездомного наказывают за наглость и глупость, конферансье Бенгальского наказывают за враньё, директора Варьете Лиходеева - за разгульный образ жизни. Даже Аннушка, пролившая масло в итоге оказывается наказана. Арчибальд Арчибальдович узнавший Бегемота с Коровьевым, и хорошо их принявший избегает наказания. Наказывают Воланд со свитой жёстко, но не жестоко. Смертью в пределах романа наказывают только трёх героев. Иуду, казнят по приказу Понтия Пилата, а с Берлиозом и шпионом бароном Майгелем разбирается нечистая сила. При этом всех трёх казнят за предательство (Иуда и Майгель предают людей, а вот Берлиоз предаёт свою Веру продвигая атеизм). Но смертью Воланд не только казнит, Мастера и Маргариту он смертью награждает. Только есть ещё один наказанный герой. Это Понтий Пилат. Наказан он бессмертием, ведь смерть для него была бы слишком простым выходом.Все было кончено, и говорить более было не о чем. Га-Ноцри уходил навсегда, и страшные, злые боли прокуратора некому излечить; от них нет средства, кроме смерти. «Бессмертие... пришло бессмертие...» Чье бессмертие пришло? Этого не понял прокуратор, но мысль об этом загадочном бессмертии заставила его похолодеть на солнцепеке. Читал «Мастера и Маргариту» раз пять, а может и больше (если с черновыми набросками, то точно больше десяти). И вот дошла очередь и до ангийской версии. Мне перевод не очень понравился, например транслитерацией на английский переводится только одно слово - «покои», как по мне их должно быть больше. и из аббревиатур сохранена только «МАССОЛИТ», а например финдиректор превращается в Financial Director, кажется это две абсолютно разные должности и так далее. Теперь даже интересно прочитать вариант от другого переводчика, ведь интернетговорит, что всего переводов шесть.