Оценить:
 Рейтинг: 0

Сила Живых Песков

Год написания книги
2020
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
4 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Детки живут прекрасно. Развлекаются как могут. – Вспоминая Сью и Наяша, а так же летающего кота на веревочке, ответил мальчик.

– Когда-то давно, когда еще была жива королева Сиэнэльморра, мне вместе с королем Шифаром выпала возможность совершить небольшое путешествие в это прекрасное местечко. Надо признаться, весьма уютное гнездышко и огромное множество вкуснейших вещей. – Повествовала моль.

– Я думаю, ты всегда найдешь где и что тебе пожевать. – С усмешкой сказал ей Тилли.

– В те времена, когда еще был жив отец Нараффы, прославились они тем, что на щите и гербах у них были красные волки. Эти волки были не простыми животными и по своему желанию могли превращаться в человека. – Тоном заговорщика прошептала моль.

– Про волков я слышал… Вернее щенков! Но вот как они в человека превращаются… Такого не было. – Разочарованно ответил ей Тилли.

– Мне тогда тоже не удалось, но вот очень бы хотелось на это взглянуть… – Задумчиво произнесла крылатая подружка.

– Что-то немного страшновато… – Поежившись, подумал Тилли. – Странно, что никто об этом не говорил. – Размышляя об одной из тайн Зеленого Вандерлэя, думал маленький путешественник.

– Кстати! Что сказал король Шифар? Где будет следующая остановка? – Спросила прожорливая соседка.

– По-моему, дальше по плану королевство Живых Песков. – Констатировал факт Тилли.

Знакомство с королевством Живых Песков

Корабль прыгал на волнах, как маленькая ореховая скорлупка. Фахшур храпел в своей каюте. Дайара и Шифар стояли на палубе, всматриваясь вдаль. Рыжая дымка висела над морем, закрывая собой весь горизонт до самого неба.

– А вот и Пески… – Мечтательно произнес Шифар.

Оррива шла на всех парусах, быстро приближаясь к песчаной буре. Шифар протянул Дайаре предусмотрительно приготовленный прозрачный платок. Едва она успела надеть его на лицо и голову, как послышалось легкое постукивание песчинок о ткань. Странное шуршание разносилось в воздухе. Песок тонким слоем покрывал палубу и гулял по ее поверхности небольшими золотистыми змейками.

– Скоро закончится. Это ненадолго. – Сказал король-отец. – Думаю заскочить на несколько часов в местное королевство. Король Хошш, должно быть, будет весьма рад. – Продолжил он.

– Забавное имя… Хошш. Похоже на звук движения песка. – Произнесла Дайара.

Король улыбнулся ей в ответ. Песок еще некоторое время висел в воздухе, а затем словно растворился и мгновенно исчез. Как-будто его здесь и не бывало.

– Странно, но палуба, еще несколько минут назад казавшаяся покрытой живым одеялом из песка, осталась совершенно чистой. – Не доверяя собственным глазам, Дайара опустилась на колено и провела рукой по деревянному настилу. – Удивительно… Ни единой песчинки! – Глядя на свою ладонь, восхитилась она.

– Предвестники большого перехода. – Пояснил Шифар.

Дайара не очень поняла, о чем он говорит, но со знанием дела протянула:

– У-угу

– Еще минут двадцать и можно будет сходить на берег. Спроси, кто хочет пойти с нами. – Намекая на Тилли и Фахшура, сказал король.

Стоящие на палубе невольно повернули головы в сторону, откуда разнеслось довольное мурчание и похрюкивание. Нурр, Тая и Зурра выкатились на палубу, словно футбольные мячи. Дракончики прятались от песчаной бури в отсеке кухни. Там им удалось весьма не дурно перекусить. Их животы явно прибавили в объеме, а довольные зверьки казались неуклюжими и смешными. Король похлопал себя по ноге, издавая тихий свист. Дракончики словно по команде подняли голову в сторону хозяина и, задрав вверх хвосты, переваливаясь из стороны в сторону, наперегонки понеслись к Шифару.

– Вы все идете с нами. Сойдем ненадолго на берег. – Объявил он ящерицам, в ожидании смотрящим на него умными блестящими глазами.

Те весьма обрадовались и затоптались на месте, вытягивая морды с широко раскрытыми ноздрями в сторону берега. Они пытались уловить новые запахи, несущиеся с песчаных берегов.

– Молодцы! Вот кого не надо уговаривать. – Умилялся Шифар, почесывая шею Нуррику, пытавшемуся вскарабкаться по его штанине.

Взяв за передние лапы Нурра, Шифар подкинул его вверх. Дракончик, с победоносным выражением на хитрой морде, уселся на плече короля. Зверюха была весьма довольна тем, что хозяин позволил ему оказаться чуть выше своих сородичей. Те же в свою очередь недовольно ворчали, поглядывая на весьма удобное местечко на плече Дайары.

– Не-ет! Даже не думайте! – Поймав на себе взгляд небольшого зверинца, произнесла Дайара.

Она быстрым шагом почти пробежала по палубе и, держась за крепкие перила, юркнула вниз. Фахшур так сладко похрапывал, что девушка не стала будить его и решила оставить его на корабле. Что касалось Тилли, то пионер был всегда готов. Ему, конечно, не очень хотелось снова залазить в свой короб, но тяга к путешествиям взяла верх. Дайара, прихватив плетеный карман для Тилли, велела ему подниматься на палубу. Пробежав мимо каюты с новым знакомым, она заглянула внутрь. Ужасной паутины, что еще совсем недавно опутывала помещение, не было, а новый знакомый мирно почитывал книжицу, лежа на кровати сложив ногу на ногу.

– Может все не так уж и страшно… – Подумала Дайара, заметив миловидную улыбку человека-мотылька. – Предложить ему пойти с нами? Пожалуй, нет… – Ответила сама себе девушка. – Нам ненадолго нужно сойти на берег. – Сказала она гостю. – Вам, я смотрю, есть чем занять себя в наше отсутствие? – Продолжила она таким тоном, словно намекая, что парню пока лучше остаться в каюте.

– Да! Конечно! Превосходная литература, довольно редкие экземпляры. – Указывая рукой на прикрепленные к стене многочисленные стеллажи с книгами, ответил ей Даймон.

Дайара подошла к столу и, заметив пустые вазы из-под фруктов, «изобразила» обед из блюд, предложенных ей сегодня королевой Нараффой.

– Большое спасибо! – Кинув взгляд на яства, сказал Даймон.

– Еще морсик. – Произнесла рыжая волшебница, и пара глиняных кувшинов оказались стоящими на столе.

Гость раскланялся в благодарной улыбке.

– Мы скоро… – Как бы извиняясь, сказала Дайара.

В коридоре она поравнялась со спешащим наверх Тилли. Схватив его под подмышки, она посадила мальчика на согнутую в локте руку и поспешила подняться к отцу.

– Это все? Фахшур остается на корабле? – Удивился Шифар.

– Он так сладко спал… Мне не захотелось его будить! – Ответила она отцу.

– Что за бабские сопли? Все надо делать самому! – Возбужденно воскликнул король. – Держи штурвал!. – Скомандовал Шифар и ринулся за сыном.

Через десять минут оба стояли на палубе. Фахшур поеживался спросонья, поправляя растрепанную шевелюру.

– Вот теперь вся команда в сборе и можно отправляться.

Глядя на развевающееся прозрачное платье Дайары, украшенное небольшим шлейфом и переливающимся россыпью мелких и крупных камней, король на мгновение засомневался.

– Детонька моя. Тебе бы лучше во что-нибудь другое переодеться. А то народ здесь дикий, останешься голой через ближайшие пару часов пребывания на берегу… – Напутствовал Шифар свою дочь. – За твое платье можно купить одно ма-а-аленькое королевство. – Сложив указательный и большой пальцы и смотря сквозь щель между ними, усмехнулся король.

– Как скажете ваше величество! – Послушно ответила девушка.

Дайара сбегала в свою каюту и натянула на себя легкое платье чуть выше колена, сверху одела короткий жилет, изнутри весь испещренный защитными марунами, а на ноги миниатюрные мокасины.

– Это уже лучше! – Разглядывая с головы до ног девушку, констатировал король.

Настроение было чудесным, только Фахшур немного медлил, протирая заспанные глаза. Шифар и Дайара встали на край борта, слегка балансируя разведенными в сторону руками. Нурр разбежался, заметно прибавив в размере, и завис в воздухе напротив рыжеволосой бестии. Та не замедлила прыгнуть ему на спину. Оглядываясь назад, она помахала отцу, так же приземлившемуся на спину Зурре. Тая же буквально сбила с ног Фахшура, уронив его себе на все увеличивающуюся спину. Фахшуру совсем не хотелось никуда лететь, и он улегся на спину красивой самки дракона, пытаясь еще немного подремать. Драконы плыли по воздуху, словно по волнам, то опускаясь вниз, то поднимаясь вверх, то лавируя между небольшими легкими тучками из песка.

– Это удивительно! Большой переход! Нам посчастливится увидеть одно из чудес света! – Кричал Шифар, пытаясь перекричать резкий свист воздуха в ушах.

Дайаре еще не приходилось бывать в этих местах, поэтому слова ее отца мало вдохновляли. Фахшуру, по-видимому, было вообще все-равно. Он еще в детстве привык к причудам батюшки и его спонтанным не всегда хорошо подготовленным походам. Музыка ветра убаюкивала дремлющего великана. Шифар же по своей натуре был тот еще затейник. Зная уязвимое место на хвосте дракона, он пристроил Зурру позади Таи и нажал на небольшой шип, скрытый толстыми чешуйчатыми пластинами драконихи Фахшура. Тая, забыв про седока, взмыла вертикально вверх, уронив со спины принца. С невольно вырвавшимся криком и растопыренными в стороны руками и ногами Фахшур стремительно понесся вниз, разрезая теплый хорошо прогретый дневным солнцем воздух. Сделав три кувырка в воздухе, поднимая хвост колесом, Тая пришла в себя. В свободном падении она догнала Фахшура и, поднырнув под него, с легкостью посадила себе на спину.

– Почему не слушаешь отца? – Крикнул догнавший сына Шифар.
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
4 из 6

Другие электронные книги автора Наталия Вагина