– Не понимаю, отчего ты так ухмыляешься? – довольно резко осведомилась старуха.
– Вы, моя госпожа, сами только что дали мне в руки ключ, с помощью которого я собираюсь убедить Сета отправиться со мной.
– Хотела бы я на это посмотреть, – сказала Бавкида. – Боюсь, ты не достаточно хорошо его знаешь.
– Вы упоминали о его необычности. В чем она выражается?
– Несмотря на свои, весьма ординарные таланты, Сет обладает одним весьма примечательным умением, как ты знаешь, крайне редко встречающимся среди лейров: он – мастер психических манипуляций.
– Менталист? – слегка растерянно переспросил Аверре. – В девятнадцать-то лет? Что-то не верится.
– Трудно спорить с очевидным, когда сам становишься свидетелем тому, с какой легкостью он вспарывает мыслеблоки опытнейших из наших наставников. Навеянные им иллюзии почти всегда очень трудноотличимы от правды. Должна заметить, делает он все это не без изящества. Утонченный манипулятор.
Легкая усмешка отразилась на лице мастера-лейра.
– Вы явно восхищаетесь им, госпожа. На вас это не похоже.
– Если ему удалось обмануть одного из самых великолепных умов нашего Ордена, то он этого всецело заслуживает.
– Вот как?
Аверре вновь поднялся из-за стола. Его лицо оставалось абсолютно непроницаемо, хотя на нем все еще блуждала загадочная полуулыбка. Обойдя стол по дуге, он остановился у середины и ничего незначащим жестом побарабанил по его блестящей крышке, как будто решая в уме какую-то невероятно сложную дилемму. Капюшон Бавкиды во время этих движений поворачивался следом. Старуха внимательно наблюдала за каждым его шагом.
Наконец Аверре посмотрел на нее.
– Приятно слышать, что вы оба считаете меня самым великолепным умом Адис Лейр, однако обмануть меня не так-то просто.
Он резко выбросил вперед правую руку и уцепился пальцами за капюшон.
– Вам стоило, как следует потренироваться, прежде чем пытаться обвести меня вокруг пальца.
Резко потянув за капюшон, Аверре намеревался стащить мантию через голову Лжебавкиды, но ткань, словно дымное наваждение, мгновенно растаяла в воздухе, обнажив ухмыляющееся юношеское лицо, большими горящими глазами изучавшего мастера-лейра.
– Что скажете, мастер? – спросил он своим голосом. – Понравился вам образ госпожи Бавкиды?
Глава 2
Необыкновенная ординарность
Аверре все еще стоял, сжимая в ладони пустоту, вместо мантии, и будто бы не понимал, стоит ему удивляться или же нет. Сет смотрел на него
– Почти не отличить, – ответил он. – Тебе бы больше практики.
– Так, где же госпожа Бавкида?
– За твоей спиной, Батул, – прозвучал уже знакомый голос. – И отпусти мальчишку. Ему больно.
Выглянув из-за плеча мастера Аверре, Сет увидел неторопливо бредущую в их сторону фигурку, облаченную в мешковатую мантию, точно такую же, что совсем недавно скрывала его самого. Капюшон ее был откинут, являя худое ссохшееся лицо некогда красивой, но теперь демонстрирующей все признаки дряхлости, женщины. Ее длинные и белые, как паутина, волосы были сплетены на затылке сложным узлом, таким тугим, что немного натягивал уголки маленьких, но острых серых глаз.
Мастер Аверре обернулся к ней всем корпусом, отвесив вежливый поклон. Невидимые путы, поддерживающие Сета на ногах, вдруг ослабли, и он как куль снова обрушился на пол.
– Что это был за спектакль? – поинтересовался гость.
– Великолепно сыгранный, ты не находишь? – по тону, которым говорила старуха, становилось понятно, что объясняться она и не думает. – Юного Эпине следует похвалить – мало, кто готов был отважиться на это.
– Может и так, – хмыкнул Аверре. – Если бы только я не раскусил его, как только увидел. – Он стрельнул взглядом в сторону парня.
Превозмогая жжение во всем теле, Сету все ж таки удалось подняться на ноги самостоятельно. Бавкида медленно подошла и коснулась своей костлявой ледяной ладонью его вспотевшего лба: вся боль мгновенно исчезла, и Сет облегченно выдохнул, – до этого даже дышать ему приходилось с трудом.
– Почему вы не вышли ко мне сами? – поинтересовался мастер Аверре. – Или вы теперь тоже на многое не отваживаетесь?
– В свое время ты доказал, что вовсе не стоишь потраченного на тебя времени, – отрезала Бавкида. – Я должна была убедиться, что твое дело меня заинтересует.
– И как? Заинтересовало?
Но старуха отвечать не собиралась. Она прошествовала к своему столу и царственно опустилась в одно из кресел.
– Зачем вдруг тебе понадобился мальчишка?
– А ведь вы знали об это еще до моего приезда, – если мастер Аверре и был удивлен ее осведомленностью, то виду не подал.
– Естественно, – она ухмыльнулась, чем сильно напомнила яртеллианскую водяную гиену. – Разве такое от меня скроешь?
Глубоко вдохнув и поправив манжеты, Аверре проговорил:
– Что ж, отбросим экивоки. Мне действительно нужен помощник и я решил испросить у вас позволения отпустить со мной его. – Мастер-лейр отвесил кивок в сторону Сета, заставив толпу у дверей слегка встрепенуться.
Госпожа Бавкида обвела присутствующих суровым взглядом и резко приказала:
– Все марш по своим делам!
В считанные мгновения толпу, точно ветром сдуло. Сет не знал, относился ли общий приказ к нему тоже, однако удаляться не спешил. Предстоящий разговор двух старших лейров касался непосредственно его, что само по себе было необычным и естественно вызвало глубокий интерес, а сопротивляться своему природному любопытству Сет не привык. Ему госпожа Бавкида не сказала ни слова, а вот мастеру Аверре досталось все удовольствие испытать на себе ее тяжелый инквизиторский взгляд.
– Зачем тебе он? – спросила она. – Помнится, раньше ты никогда не отягощал себя последователями. Почему же изменил собственным привычкам теперь?
– Насколько я помню, последователями не обзаводятся с помощью денег, – заметил Аверре. – И все-таки я предпочел бы не отвечать на этот вопрос.
– Ты знаешь, что тайн я не выношу. Да и желания тебе потворствовать не имею ни малейшего. Хочешь сотрудничества – говори правду.
Гость мягко улыбнулся, видимо по привычке.
– Со всеми ли своими клиентами вы столь щепетильны, госпожа? Или о таком понятии как конфиденциальность никогда не слышали?
– Все те, кто обращаются ко мне, не являются лейрами, – парировала старуха. – Ты – дело другое. Если тебе нужен лейр, то я хочу знать, зачем? И почему именно Эпине?
Однако такая настойчивость с ее стороны не могла оставить Аверре равнодушным. Несмотря на его мастерское владение собой, Сету казалось, что терпение понемногу начало изменять мастеру-лейру.
– Бросьте, госпожа. Я прилетел сюда не для того, чтобы разводить здесь полемику. Мои цели и стремления перестали вас касаться с тех пор, как я отрекся от Адис Лейр. На Яртеллу меня привела необходимость, однако это еще не означает, что я позволю вам вмешиваться в мои дела, – он говорил совершенно спокойно, даже отстраненно, и, тем не менее, в каждом его слове звенел металл. – За лейра я плачу вам деньги, притом весьма не малые, и за эти деньги хочу оградить себя от любопытных вопросов с вашей стороны. К тому же, мне непонятна такого рода заинтересованность. Насколько я понял из слов, вложенных вами в уста парня, вы не очень-то высокого о нем мнения. Что до меня, то интерес к нему вызван как к сыну моей соратницы и друга.