Оценить:
 Рейтинг: 3.67

Неразгаданное искушение

Год написания книги
2017
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Это ваши работы? – спросил он, указывая на написанные маслом картины в золоченых рамах.

Вивиан засмеялась, и Майку захотелось слышать этот мелодичный смех постоянно.

– Не все. Некоторые. Я специализируюсь на восточном искусстве и портретах. Картина с лошадью – моя. – Вивиан указала на ближайшую картину. – С вороной.

– Здорово, – сказал Майк.

Эх, подумал он, вот если бы жена Тана была старше, менее привлекательной и менее дружелюбной, тогда она была бы менее соблазнительной.

Выйдя наружу, они прошли по мощеной дорожке к воротам.

– Спасибо, – сказала Вивиан. – Про ранчо я знаю только то, что мы разводим герефорскую породу. Я умею ездить верхом, так как у нас была семейная ферма и там у меня была лошадь. Но ферма совсем не то, что ранчо, и я проводила мало времени со своей лошадью. И здесь не провожу. Ранчо – это не мое. Ну, а ферма скорее была местом для отдыха отца.

Майк увидел амбары, загоны и гаражи для различных машин, грузовиков и одного лимузина. В другой стороне стояли дома с огороженными садиками. Они подошли к одноэтажному деревянному строению с широкими окнами.

– Контора управляющего. А вот и Слейд, – сказала Вивиан, когда дверь конторы открылась и на крыльцо вышел высокий и стройный мужчина. Он был в высоких ботинках, джинсах и джинсовой рубашке с длинными рукавами. Несмотря на широкие поля шляпы, его кожа была загорелой и обветренной. Его седые волосы были почти до плеч.

– Слейд, познакомьтесь, мистер Моретти, армейский друг Тана. Майк, это Слейд Джексон, наш управляющий.

Обмениваясь рукопожатием, Майк заметил на себе пристальный взгляд его серых глаз.

– Я слышал о вас от Тана, мистер Джексон. Он рассказывал, какую большую работу вы ведете.

– Зовите меня Слейд. Очень не хочется уходить на пенсию, но время пришло. Это фамильное ранчо, Уорнеры жили здесь на протяжении семи поколений. Я так понимаю, вы работали на ранчо.

Вивиан сделала шаг вперед.

– Прежде чем вы продолжите, я с вами попрощаюсь, – обратилась она к мужчинам. – Приятно было познакомиться, Майк, мы еще пообщаемся.

Майк посмотрел ей в глаза и понял, что мог бы часами смотреть на Вивиан. Но тут он вспомнил, как она оплакивала Тана, человека, которого любила. И до сих пор любит. Майк знал: когда их руки соприкоснулись, влечение почувствовал не только он, но и она. Но ведь никто из них не желал этого. Почему же тогда возникло это влечение? Что даст им поход в ресторан? Поможет отогнать надоедливого соседа? Или усложнит их жизни?

Глава 2

Вивиан возвращалась домой в смешанных чувствах. Майк Моретти оправдал ее ожидания и в полной мере соответствовал описанию Тана. Только вот она не ожидала той вспышки чувств, что случилась, когда их пальцы соприкоснулись. И дело вовсе не в том, понравился он ей или нет, – ведь они не знают друг друга. К тому же она скучает по Тану. Ей его не хватает, у нее болит душа. Ей совсем не хочется встречаться с другим мужчиной. Она попросила Майка сходить с ней на ужин только ради того, чтобы Клинт отвязался.

Она знает про Майка лишь то, что рассказывал Тан. Что он его лучший друг. Что он не женат, что он надежен и заслуживает доверия, что он честный, сильный, умный и хорошо знает специфику ранчо. Что касается реальных фактов о жизни Майка, Тан ничего не рассказывал. Конечно, ей было неприятно просить Майка сходить с ней в ресторан, особенно в день знакомства, но она хотела поскорее решить проблему, потому что уже начала отчаиваться, пытаясь избавиться от Клинта Вудсона. Он раздражает ее, словно постоянно жужжащая вокруг муха.

Все друзья Вивиан знали, что для нее поход в ресторан с Майком ничего не значит. А вот Клинт об этом не знал. И Вивиан с нетерпением ждала того дня, когда он перестанет докучать ей и настаивать на продаже ранчо.

Ее мысли снова вернулись к Майку и к собственной реакции на их рукопожатие. Волнение, которое она испытала, шокировало ее, и она не могла выкинуть это из головы. Она не хотела ничего чувствовать ни к одному мужчине, потому что любила своего мужа, пусть он и не вернулся домой. И все же у нее оставались сомнения в том, что она поступает правильно, идя с Майком на ужин.

Вивиан сразу же ответила себе. Нет. Потому что ее не интересуют романтические отношения, как, судя по всему, и Майка. Она решительно отбросила переживания, уверенная в том, что вечер пройдет в разговорах о ранчо и, возможно, в воспоминаниях о Тане.

Вивиан прошла в свою комнату и переоделась, чтобы встать к мольберту. Она не собиралась встречаться с Майком Моретти до того, как он переедет и начнет работать на ранчо «Тамблинг Т».

Во вторник утром Слейд показывал Майку ранчо. Все было в хорошем состоянии, даже гаражи, около которых они остановились для осмотра транспортных средств.

Слейд протянул Майку связку ключей.

– Тан хотел, чтобы вы взяли его лошадь, его седло и пикап. – Слейд указал на новую машину справа от них. – Теперь она ваша.

– Отличная машина, – сказал Майк, качая головой и мысленно благодаря своего друга. Тан подумал обо всем.

Осмотрев машину, он повернулся к управляющему:

– Похоже, ранчо оборудовано по высшему разряду. Неужели нет ничего, в чем бы оно нуждалось?

Слейд засмеялся.

– Только в хозяине. Сердце Вивиан действительно не лежит к нему. Ей здесь нравится, но у нее нет любви к скотоводству, к лошадям, к земле, даже к тому громадному дому, что он построил для нее.

Майк улыбнулся:

– И правда, громадный дом. Хотя некоторые в нем живут и довольны.

– Так и есть. Мне кажется, они любят его больше, чем она.

Они прошли к конюшне.

– Подождите здесь, я выведу коня Тана, – сказал Слейд. – Уверен, он вам понравится. Он победитель.

Слейд исчез внутри и вышел, ведя в поводу вороного жеребца. Майк окинул его взглядом и улыбнулся:

– Прекрасный жеребец.

– Он лучший подседельный жеребец. Он настолько быстр, что может участвовать в скачках. Он – лучший, и Тан его любил. На седле Тана есть его инициалы, во всей округе нет седла более тонкой работы. У него их несколько, но вы увидите то, о котором я говорю, и оно вам понравится.

Майк вывел коня в загон и погладил его по его шее, чувствуя под ладонью упругие мышцы, мягкую шерсть и жесткую черную гриву.

– Кажется, он чего-то ждет.

– Он любит яблоки, – сказал Слейд.

– Я запомню.

Майк вышел из загона, закрыл ворота и присоединился к Слейду для дальнейшего осмотра.

Вечером, когда Майк вернулся в гостевой домик, он желал одного: принять горячий душ и подумать о том, что он за день узнал и увидел на ранчо, и о людях, с которыми общался. Было уже темно, когда он вышел из душа. Он надел джинсы, ботинки и майку, собираясь посидеть в кресле-качалке и выпить пива. Окна гостевого дома выходили на задний фасад главного дома, и Майку стало интересно, в какой комнате живет Вивиан и что она сейчас делает.

Ночной мрак разгоняли фонари в саду каждого дома и вдоль дороги. В саду гостевого дома стояло большое тутовое дерево с подсветкой, а сам сад огораживал белый забор. Майк увидел шевеление за забором и разглядел лохматого коричневого пса. Пес подошел к калитке, встал на задние лапы и открыл носом щеколду, затем толкнул створку, вошел в сад и, поднявшись на крыльцо, направился к Майку.

Майк, хохоча, почесал его за ушами.

– Умный ты парень. Ты заслужил что-нибудь вкусненькое, но у меня ничего нет. А вот завтра будет – ты наверняка вернешься. Ты собака Тана? Или ты общий пес, получающий ласку от всех?

Пес в ответ быстро вилял хвостом. Краем глаза Майк заметил, как кто-то приближался.

– К нам гости.

<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7