Оценить:
 Рейтинг: 2.67

Полет в неизвестность

<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 11 >>
На страницу:
3 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Ганфштенгль оказался прав: приближенность к фюреру сыграла со мной злую шутку в отношениях со многими прежними товарищами и коллегами по партии. Некоторые стали меня сторониться, другие, подобные Гиммлеру, Геббельсу, Леебу, не скрывая, заискивали и искали дружбы. Только Гесс и старый пьяница Гофман оставались искренними и добрыми друзьями. Невзирая на неприязнь Доррит к Гессу, меня связывала с ним настоящая мужская дружба. Наши отношения не изменились и после того, как Рудольф стал заместителем фюрера по партии, быстро вознесся в верхи рейха, превратился в весьма состоятельного и очень влиятельного человека. Мы, насколько позволяла работа, часто встречались у него дома, у Гитлера, в ресторанах и пивных. Он горячо увлекся спортивной авиацией, и я зачастую исполнял роль инструктора, обучая его летать по приборам в разреженном воздухе над Альпами.

С Гофманом мы тесно сошлись во время предвыборных полетов Гитлера. Он очень ценил мою доброту к нему, тяжело переносившему бортовую качку и всегда являвшемуся мишенью злых шуток коллег, обвинявших бедного Гофмана в способности уничтожить за время полетов все спиртные ресурсы Германии. Для него у меня в самолете всегда имелся неприкосновенный запас французского коньяка и шотландского виски. Его вторая супруга хорошо знала мою жену, в конце двадцатых посещала с нею музеи, вернисажи, выставки, они вместе бывали в театрах, а в последнее время она, навещая больную Доррит, приносила ей цветы, читала новости и всякие сплетни из газет и журналов. Гофман, понимая мое непростое положение, при котором пока еще относительно молодой человек, женатый на очень красивой и любимой женщине, из-за ее болезни не имел полноценного мужского счастья, всеми мыслимыми и немыслимыми способами заманивал в свое фотоателье, где угощал хорошим кофе, знакомил с симпатичными моделями и постоянными клиентками. Не хочу казаться ханжой, ему это удавалось, и я неоднократно проводил свободное время не дома, ссылаясь на занятость, а в компании Гофмана и тех молодых привлекательных и весьма доступных дам, которых Гофман называл «мои птички».

В апреле тридцать третьего года мне пришлось совершить два полета в Италию. Первым рейсом я доставил в Рим делегацию в составе Геринга, Кернера и Мильха, приглашенную маршалом авиации Бальбо для установления дружественных отношений между военно-воздушными силами двух держав. На самом деле цель визита состояла в ином. Геринг должен был подготовить первый официальный визит в Италию канцлера и фюрера Гитлера. По этому случаю нам следовало соответствующим образом экипироваться. Германские военно-воздушные силы только создавались и еще не имели своей униформы. Солдаты, унтер-офицеры, офицеры и генералы носили пока форму спортивного авиационного союза Германии. Буквально накануне визита Геринг утвердил новую военную форму люфтваффе и известный берлинский модельер и портной Хольтерс со своими помощниками шил и подгонял ее прямо у каждого из нас на дому. Так что полетели мы, одетые с иголочки. Моя форма капитана авиации и командира эскадрильи, украшенная рядами новеньких орденских колодок, серебряными знаками летчика, в том числе и итальянского, смотрелась очень даже хорошо.

Геринг уселся рядом со мной в кресло второго пилота и после взлета взял управление на себя. Он впервые вел самолет над Альпами и в ту чудесную ясную и солнечную погоду сам сиял от удовольствия, словно полированный медный таз. Но над Апеннинами плотно стоял грозовой фронт, и Геринг, передав управление мне, ушел в салон. Я спросил его: стоит ли нам входить во фронт или обогнуть его? Он ответил, улыбаясь:

– Баур, пока мы его будем облетать и добираться до Рима, можем сильно проголодаться.

В пассажирском салоне Ju-52 он уселся на скамью в самом хвосте, так как из-за своей комплекции никак не мог поместиться в кресле, и сразу же потребовал себе большую чашку кофе и бутерброды с ветчиной, баварской колбасой и сыром. Надо сказать, пока мы летели, это была уже пятая чашка кофе Геринга, а сколько он съел бутербродов и пирожных, никто не считал. В римском аэропорту Ченто-Челло, так хорошо мне знакомому по работе в «Люфтганзе», нас встречали маршал Бальбо и весь высший генералитет итальянских ВВС. Хитрый Геринг покинул самолет первым, выйдя из пилотской кабины. Бальбо как старого друга обнял и расцеловал его.

– Геринг, я лишний раз убедился, какой вы великолепный пилот! Какая чудесная посадка!

Геринг поглядел на меня, подмигнул и улыбнулся. Нас пригласили в здание военной администрации аэропорта (Ченто-Челло был аэропортом двойного назначения), где был накрыт стол с обилием закусок. Маршал Бальбо и Геринг обменялись тостами, а затем вся компания отправилась в Рим. Бальбо целый день возил нас по ресторанам, решив, видимо, уничтожить немцев методом обжорства. Кернер, Мильх и я к вечеру просто изнемогали от усталости и переедания, но Геринг был весел и с радостью продолжал поглощать все новые и новые яства. Меня спас нарочный из германского посольства, доставивший около полуночи запечатанный сургучом пакет на мое имя. Я срочно отзывался в Берлин в связи с необходимостью Гитлера лететь в Мюнхен. В Рим для Геринга и делегации уже отправили другой самолет.

Рано утром восемнадцатого апреля мы с Гитлером, министром иностранных дел Нейратом и рядом других официальных лиц вылетели на мощном и надежном Ju-52 из Мюнхена в Венецию, где должны были состояться переговоры лидеров Германии и Италии. Ровно в полдень я посадил машину на аэродром и ювелирно подкатил к группе встречавших во главе с Муссолини. Фюрер и дуче тепло поприветствовали друг друга, представили сопровождавших их лиц, а затем Муссолини неожиданно поднялся на борт нашей машины, заметив, что много слышал о ней, но ни разу не видел, и попросил меня рассказать о ее технических данных. Надо сказать, он сам, будучи неплохим летчиком, хорошо в этом разбирался. Самолет, как мне показалось, ему понравился, но в завершение дуче обронил одну лишь фразу:

– Весьма скромный салон для фюрера великой нации.

Мы спокойно отнеслись к этому замечанию, но выводы сделали. В дальнейшем мне неоднократно пришлось летать с Муссолини на Ju-52, и всякий следующий раз он замечал:

– Салон становится все лучше и лучше.

Переговоры проходили в одном из восхитительных средневековых замков в окрестностях Венеции, проходили (мы присутствовали и были очевидцами) крайне тяжело. Слышать, правда, мы ничего не слышали, но видели, как накалялась атмосфера, как Гитлер и Муссолини гневно жестикулировали и неоднократно топали ногами, после чего в раздражении поворачивались друг к другу спиной и удалялись на несколько метров, словно записные дуэлянты, потом вновь сходились и опять спорили и спорили. Через три с половиной часа они прекратили переговоры и расстались разочарованными и рассерженными.

На обратном пути Гитлер весь полет простоял за моим креслом, молча созерцая красоту Альп. Лишь месяц спустя он рассказал мне о вероломном характере дуче, не желавшего поддерживать план Гитлера об аншлюсе[6 - Аншлюс – силовое присоединение Австрии в феврале – марте 1938 г. к гитлеровской Германии.] Австрии, о том, что итальянское правительство одобряло политику руководства Австрии по преследованию нацистов и недопущению их к власти. У меня сложилось твердое убеждение: Гитлер никогда не верил Муссолини и вынужденно терпел его.

Глава 4

Во время чаепития генерал Барышников начал вводить Савельева в курс дела:

– Задача вашей оперативной группы на первый взгляд предельно проста: поиск и предварительное изучение исследовательской, опытно-конструкторской и технологической документации на заводах Юнкерса; транспортировка в СССР всех обнаруженных в цехах, ангарах, на летных полях летательных аппаратов, в том числе недостроенных, поврежденных, отбракованных; сбор, упаковка и отправка в Союз обнаруженных материалов из металла, пластика, клееного дерева, алюминия, стекла; вывоз станков и оборудования.

– Одним словом, уборка мусора, – улыбнулся Савельев.

– Ошибаетесь, подполковник. – Лицо Барышникова оставалось серьезным. – Предстоит большая научно-прикладная и хорошо вам знакомая разыскная работа. Для реализации первой части задачи к вашей группе прикомандированы ученые и инженеры из ЦАГИ[7 - ЦАГИ – Центральный аэрогидродинамический институт им. профессора Н.Е. Жуковского.], ЦИАМа[8 - ЦИАМ – Центральный институт авиационного моторостроения.], ВИАМа[9 - ВИАМ – Всесоюзный научно-исследовательский институт авиационных материалов.], ЛИИ[10 - ЛИИ – Летно-испытательный институт.], НИИ ВВС[11 - НИИ ВВС – Научно-испытательный институт Военно-воздушных сил.]. Вам знакомы эти учреждения?

– Так точно, товарищ генерал-майор.

– Я же просил: без формальностей.

– Виноват, Владимир Яковлевич. В ЦАГИ и ВИАМе я проходил практику, а в ЦИАМе бывал у своих однокашников по университету. С Летно-испытательным институтом и НИИ ВВС незнаком.

– Ничего, познакомитесь. А вот вторая часть задачи, разыскная, уверяю вас, окажется очень непростой.

Барышников подошел к стене и отодвинул шторку, за которой висела подробная карта Германии довоенного берлинского издания.

– Глядите, заводы Юнкерса располагались в Дессау, – он карандашом показывал заранее обведенные синими кружками города, – Ашерслебене, Хальберштадте, Бернбурге, Кетене, Леопольдшалле, Лейпциге-Моккау, Гнадау, Шенебеке, Фрицларе, Магдебурге, Мерзебурге, Арнимсвальде. География, как видите, обширная. Но пока американские войска не ушли из Тюрингии и Саксонии, в том числе и из Дессау, ваш район поиска будет ограничен. Вашей группе предстоит выявить ученых, конструкторов, технологов, инженеров, работавших на заводах Юнкерса, взять их на учет и после получения приказа из главка отправить тех из них, кого мы отберем, в Москву.

– Какими силами и средствами располагает группа? – Савельев, словно опытная гончая, внутренне собрался, готовясь к рывку. – И где она будет дислоцироваться? Как я понимаю, Дессау пока еще занят американцами, а ведь именно там находится главный научный и производственный центр концерна Юнкерса.

– Об этом чуть позже, Александр Васильевич. Хочу обратить внимание вот на какую проблему. Американцы действительно уйдут за Эльбу не раньше июня, возможно и в июле. Они ребята ушлые, расторопные. По нашим сведениям, вычищают заводы, тащат, что могут. Но самое неприятное, их органы разведки и контрразведки уже отправили в Америку большую группу разработчиков ракетной и авиационной техники и, что еще хуже, самых толковых химиков и материаловедов.

– А нам-то, Владимир Яковлевич, останется что-нибудь?

– Останется, будьте уверены, все американцам просто не успеть вывезти, у них нет точных сведений о расположении многих заводов, особенно построенных в годы войны, замаскированных под предприятия пищевой и легкой промышленности, упрятанных в отработанных соляных и серебряных рудниках и шахтах. А у нас есть. Разведка, как вы понимаете, хлеб даром не ела, да и освобожденные из концлагерей ценную информацию дали.

В дверь постучали, вошел дежурный офицер и доложил:

– Товарищ генерал-майор, ученые и инженеры собраны, ждут в коридоре.

– Очень хорошо. – Барышников поднялся, быстро прошелся по кабинету, что-то обдумывая. – Очень хорошо. Вы вот что, капитан, сводите их в столовую и проследите, чтобы они обедали не менее часа. Нам с подполковником край как этот час нужен.

– Слушаюсь. – Капитан откозырял и бесшумно удалился.

– Да, за этот час нам еще многое нужно успеть. Потом проведем совещание с представителями НИИ, отпустим их для сборов, пообедаем и снова за работу. Так на чем мы остановились? Да, на американцах. Так вот, Александр Васильевич, всего американцам не увезти. Как не собрать им и всех ценных сотрудников авиазаводов. Посудите сами, часть научно-технического персонала бежала от бомбежек куда попало, часть бежала на Запад в ходе нашего наступления, часть, безусловно, осталась. Все эти части должны стать объектом ваших оперативных разработок. Вам не придется работать с чистого листа, кое-чем мы располагаем.

Барышников достал из сейфа несколько тонких папок и разложил их перед Савельевым.

– Вот поглядите, это список сотрудников заводов и инженерно-конструкторского центра в Дессау, нечто похожее на наше штатное расписание. Вот это, – генерал раскрыл папку коричневого цвета с грифом городского отдела гестапо в Дессау, – перечень сотрудников заводов Юнкерса в Дессау, стоявших на учете в гестапо, как лица, постоянно работавшие со сведениями, составлявшими государственную тайну. Этот документ важен тем, что содержит полные сведения не только о сотрудниках, но и о членах их семей и близких родственниках с указанием места жительства. А вот эта папочка имеет особую ценность. Здесь реестр всех тайных секретных сотрудников гестапо, завербованных в среде работников заводов и конструкторского центра. Вряд ли всем удалось бежать. Хотя надо признать, американцы и англичане превратили Дессау в руины. Жителей осталось немного.

– Откуда эти документы, Владимир Яковлевич?

– Разведка подсуетилась. – Барышников подмигнул Савельеву. – Перед самым приходом американцев прямо у них из-под носа увели. Они, американцы, это поняли и, уверяю вас, не простили. Так вот, об американцах. После их ухода из Саксонии и Тюрингии, будьте уверены, их разведка там активизируется. Они не перестанут искать технические документы по конструированию и производству различных летательных аппаратов, особенно о новых разработках реактивных самолетов, и в первую очередь штурмовиков и бомбардировщиков. Их также интересуют новые композитные материалы, новые сплавы и полимеры, применявшиеся немцами в самолетостроении, новые разработки двигателей, авиационное вооружение, в частности проекты многоствольных автоматических пушек револьверного типа, и многое другое. Полагаю, контрразведывательной работы у вас будет невпроворот. Создавайте свою сеть осведомителей, вербуйте немцев, собирайте и тщательно анализируйте информацию.

– Владимир Яковлевич, разрешите закурить. – Савельев потянулся к карману кителя.

– Не курю и вам не советую. Теперь о составе группы. В общих чертах она сформирована и, как я ранее говорил, состоит из двух частей, военной и инженерно-исследовательской. – Барышников вынул из сейфа новую пачку папок. – Начнем с военной. Заместителем командира группы, считайте первым замом, назначен майор Снигирев Иван Иванович, опытный контрразведчик, ранее служивший начальником разыскного отделения отдела контрразведки «Смерш» стрелкового корпуса 2-го Белорусского фронта, чистильщик от Бога. Хорошо владеет немецким. – Генерал передал Савельеву личное дело зама. – Заместитель командира группы по оперативной работе майор Бурляев Игорь Владимирович, бывший старший оперуполномоченный отдела военной контрразведки отдельной мотострелковой бригады НКВД войск охраны тыла действующей армии 1-го Украинского фронта. Характеризуется положительно, но я его не знаю. Его задача – ограждение личного состава опергруппы от лишних глаз и ушей, от несанкционированных контактов с немцами, американцами и всякими прочими шведами, как бы выразился Маяковский. – Генерал усмехнулся и, явно стесняясь своего замечания, поскорее спрятал улыбку. – Заместитель командира группы по тылу майор Кубацкий Михаил Иванович, ранее служил зампотылу танковой бригады в танковой армии Ротмистрова. Говорят, его лично командарм уважает за порядочность. Майор Кутовой Ярослав Михайлович, командир приданной группе отдельной авиаэскадрильи. По отзывам – отличный авиационный разведчик, владеет немецким.

– А каков парк машин эскадрильи?

– Все машины трофейные, но в прекрасном состоянии. Два десантно-пассажирских Ju-52, четыре малыша «Физилер-Шторьх» и три бомбардировщика He-111, переоборудованных под транспортники. Пока все машины на аэродроме в Бреслау. Группе придан отдельный сводный мотострелковый батальон «Смерша» во главе с майором Губенко Павлом Васильевичем, он до Победы командовал ротой «Смерша» в батальоне вашего фронтового управления. Вы его наверняка знаете.

– Хорошо знаю. Помогал нам в Берлине со своими бойцами конвоировать задержанных фашистов, охранял группу полковника Грабина. Толковый офицер.

– Ну и славно. – Барышников убрал в сейф папки с документами. – Транспортное обеспечение группы ляжет на один из автомобильных батальонов фронтового подчинения. Там в основном большегрузные машины, «студебеккеры». Но и трофейные мощные «бюссинги» подбросим. Придаем вам и отдельную роту связи, и саперную роту, и батальонный медпункт. Одним словом, Савельев, большое хозяйство принимаете.

– Это точно. Не хватает только танковой бригады и полка катюш, – невесело пошутил Савельев.

– Как знать, подполковник, как знать. В нашем деле все может пригодиться. Сейчас проведем совещание с прикомандированными. Заодно познакомитесь с будущими подчиненными.

Глава 5

Однажды в палату вошел раненый военнопленный, достал из-под койки утку и, не взглянув на Баура, удалился. Через некоторое время он вернулся с чистым сосудом.

– Добрый день, господин группенфюрер. – Пленный вытянулся в струну, по уставу прижав ладони к бедрам и чуть назад отодвинув локти.

Баур внимательно разглядывал пленного, но никак не мог признать его, облаченного в мешковатую застиранную больничную пижаму, с повязкой, скрывавшей правую сторону лица вместе с глазом.

<< 1 2 3 4 5 6 7 ... 11 >>
На страницу:
3 из 11

Другие электронные книги автора Сергей Дмитриевич Трифонов