Любовь сильнее чумы
Софи Кортес
Флоренция, XIV век. Черная Смерть губит тысячи жизней. Но юный художник Лоренцо ведет неравный бой с Чумой – силой искусства и любви. Вдохновленный прекрасной Беатриче, он творит шедевры, что спасают души от отчаяния. Но когда недуг уносит возлюбленную – Лоренцо ждет последнее испытание. Лишь истинная страсть, явленная в красках, может воскресить угасшую Музу. Сага о великом мастере эпохи Возрождения – о том, как любовь и творчество побеждают саму смерть.
Любовь сильнее чумы
Софи Кортес
© Софи Кортес, 2024
ISBN 978-5-0062-8274-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Пролог
Италия, 1347 год
Солнце медленно клонилось к закату, окрашивая небо над Флоренцией в пурпурно-золотистые тона. Узкие мощеные улочки города, петляющие между древними каменными палаццо, постепенно погружались в вечернюю тень. В воздухе разливался аромат цветущих садов, смешанный с запахами дыма от очагов и благовоний из церквей.
Флоренция – жемчужина Тосканы, колыбель искусств и наук. Город, где рождались гении, где создавались бессмертные шедевры. Но сейчас над ним словно сгущались тучи. Чувствовалось какое-то напряжение, неясная тревога. Люди спешили по своим делам, озабоченно перешептываясь и обмениваясь встревоженными взглядами.
По узенькой виа делла Скала неторопливо шагал молодой человек лет двадцати пяти, высокий и статный. Его смуглое лицо с правильными чертами обрамляли вьющиеся темные волосы. Одет он был богато, но сдержано – в камзол из тонкой коричневой шерсти и плащ, отороченный собольим мехом. За поясом у него висела шпага с искусной гравировкой на эфесе.
Юноша, казалось, не замечал сгущающейся вокруг тревожной атмосферы. Он легко улыбался прохожим, насвистывал какую-то веселую мелодию. Дойдя до перекрестка, он остановился в нерешительности, словно выбирая дорогу. И тут его взгляд упал на стену близлежащего дома.
Там, прямо на неровной поверхности камня углем был нацарапан странный знак – круг, пересеченный крестом. Рядом кто-то дрожащей рукой вывел всего три слова: «Они уже здесь».
Молодой человек нахмурился, вглядываясь в зловещую надпись. По спине у него пробежал холодок. Он уже не раз видел этот знак в последние дни – на дверях домов, на городских воротах. И каждый раз рядом были начертаны те же загадочные слова.
Говорили, что это знак Черной Смерти – страшной болезни, уже опустошившей Сицилию и другие земли. Моровое поветрие, от которого нет спасения, которое убивает в считанные дни. И вот, кажется, незримый враг добрался и до Флоренции…
Юноша с силой провел рукой по лицу, отгоняя мрачные предчувствия. Он ведь приехал сюда совсем за другим – учиться искусствам, познавать тайны мироздания. Его, Лоренцо ди Кастелло, ждет непростой путь. Путь, где причудливо сплетутся любовь и приключения, отвага и коварство, тайные знания и смертельная опасность.
Лоренцо еще раз посмотрел на зловещее предзнаменование, вздохнул и решительно свернул в узкий проулок, ведущий к дому его учителя, великого Джотто. Чтобы ни ждало впереди – он готов принять свою судьбу. Ведь у него есть то, чего не отнять никакой болезни – жажда жизни, дерзость молодости и пылкое, любящее сердце.
С этими мыслями он скрылся в темноте улицы, а над Флоренцией сгущались long shadows сумерек, предвещая начало новой, полной испытаний эпохи…
Глава 1. Мастерская Джотто
Лоренцо пересек небольшую площадь и вошел в арочные ворота, над которыми висела вывеска с надписью «Bottega di Giotto». Он поднялся по узкой скрипучей лестнице на второй этаж и постучал в тяжелую дубовую дверь.
– Avanti! – раздался из-за двери зычный голос.
Юноша вошел в просторную комнату, заставленную мольбертами, столами с кистями и красками, рулонами бумаги и холстов. У дальней стены стоял массивный шкаф, забитый книгами и свитками. Посреди комнаты возвышалась высокая фигура пожилого мужчины с окладистой седой бородой. Это был сам Джотто ди Бондоне – гениальный художник, основатель флорентийской школы живописи.
– Маэстро! – Лоренцо склонил голову в почтительном поклоне.
– А, мой любимый ученик! – добродушно проворчал Джотто, подходя к юноше и хлопая его по плечу мозолистой рукой. – Ты сегодня припозднился. Увлекся какой-нибудь смазливой девчонкой по дороге?
Лоренцо вспыхнул и опустил глаза. Старый насмешник Джотто любил подтрунить над ним, зная робкий и застенчивый нрав своего подопечного.
– Что вы, маэстро, – пробормотал юноша. – Я просто… задумался по дороге.
– О чем же? – прищурился художник, вглядываясь в лицо ученика.
– О знаках Чумы, – тихо ответил Лоренцо. – Я видел их сегодня снова. Люди напуганы, ходят слухи…
Джотто помрачнел и отвернулся, подойдя к окну. Некоторое время он молча смотрел на вечерний город, барабаня пальцами по подоконнику.
– Да, я тоже слышал эти россказни, – наконец произнес он. – Если верить им, Черная Смерть уже стоит на пороге Флоренции. Но мы должны надеяться на милость Господа и защиту святых покровителей.
Джотто обернулся и в упор посмотрел на Лоренцо:
– А пока нельзя поддаваться страху. Нужно жить, творить, любить. Ты меня понимаешь, мой мальчик?
– Да, маэстро, – твердо кивнул юноша. В глазах его вспыхнула решимость. – Я сделаю все, чтобы оправдать ваше доверие. Буду учиться без устали, постигать секреты мастерства.
– Вот и славно! – улыбнулся Джотто, хлопнув в ладоши. – А теперь за работу. Хочу посмотреть, как продвигается твой портрет прекрасной Беатриче.
Лоренцо вздрогнул, услышав это имя. Беатриче Портинари – дочь богатого флорентийского банкира, юная красавица, пленившая сердце Лоренцо. Стоило ему лишь раз увидеть ее – и он понял, что пропал. Ее лицо с тонкими чертами, осененное нимбом золотистых волос, преследовало его во снах. Он представлял ее своей Лаурой, Беатриче, Прекрасной Дамой – недосягаемым идеалом, которому можно лишь поклоняться издали.
По просьбе отца девушки, мессера Фолько Портинари, Джотто взялся написать ее портрет. Но загруженный работой мастер поручил это дело своему ученику. Для Лоренцо это был шанс, о котором он и мечтать не мог – оказаться рядом с божественной Беатриче, говорить с ней, любоваться ею без помех. Правда, робость и смущение каждый раз охватывали юношу в ее присутствии, он не мог и слова вымолвить…
С тяжелым вздохом Лоренцо подошел к мольберту в углу, на котором стоял подрамник с начатым портретом. С холста на него взирало прелестное девичье лицо, окруженное рассыпанными по плечам локонами. Выражение глаз Беатриче было какое-то отрешенное, мечтательное, словно она смотрела куда-то вдаль, в неведомые миры.
– Ну как? – с замирающим сердцем спросил Лоренцо, взглянув на учителя.
Джотто придирчиво изучил портрет, склонив голову набок. Потом хмыкнул и покачал головой:
– Недурно, недурно… Ты делаешь успехи, мой мальчик. Вот только… Не хватает чего-то. Какой-то искры, жизни, понимаешь? Словно ты рисуешь не живую девушку, а некий призрак, видение.
Лоренцо почувствовал, как кровь приливает к щекам. Он и сам понимал, что пока не может передать на холсте всю прелесть и очарование Беатриче. Ее красота казалась ему чем-то неземным, потусторонним, он просто не мог подобрать земных красок, чтобы выразить ее.
– Я стараюсь, маэстро, – пробормотал он. – Просто… Она так прекрасна. Я теряюсь рядом с ней.
Джотто усмехнулся в бороду и хлопнул ученика по спине:
– Эх, молодо-зелено! Послушай меня, Лоренцо. Увидев красоту – надо хватать ее, а не трепетать издали. Иначе она ускользнет безвозвратно. Любовь нужно брать приступом, как вражескую крепость!
– Легко сказать, – вздохнул юноша. – А если меня отвергнут? Ведь я никто, безродный чужак, а она – дочь богатейшего человека во Флоренции.
– Ты не прав, – строго сказал Джотто. – Ты – художник, а значит, равен королям. Творец сам себе господин. Ты должен поверить в себя, мой мальчик. И тогда горы свернешь.
Лоренцо задумчиво покусал губу. Слова учителя вселяли в него надежду. А что если и правда попытаться? Открыть Беатриче свои чувства, доказать, что он достоин ее? В конце концов, они молоды, а любовь способна преодолеть любые преграды!
Он решительно тряхнул головой и посмотрел на Джотто горящими глазами:
– Благодарю, маэстро. Вы придали мне сил. Клянусь, я закончу этот портрет и покажу вам, на что способен. А потом поговорю с Беатриче, открою ей свое сердце!