Денрик подумал, сколько ж он так провозится с каждой, и ужаснулся. Правда, тут же в его голове родился план.
– Ну уж нет, – мальчик спрятался гребень за спину. – Теперь помогите мне, а уже потом я вас научу, как приводить себя в порядок.
Девы возмущенно завизжали так, что в ушах зазвенело. Они обещали утопить наглого гостя, но мальчик лишь отвернулся от них.
– Не хотите, и не надо, – сказал Денрик. – Можете топить. Все равно ведь не научитесь.
Девы примолкли. Та, которой он успел расчесать волосы, была, по всей видимости, старшей среди них, поэтому, вернувшись к камню, именно она приняла решение.
– Чего ты хочешь? – прошипела она, правда, уже без прежней злости.
– Мне нужно ваше жемчужное ожерелье, – ответил ей мальчик и замер в ожидании.
Девы переглянулись, отплыли в сторону, посовещались, и старшая вновь вернулась к Денрику.
– Хорошо, – она с явным неудовольствием дала согласие на его условие. – Я принесу тебе ожерелье. Учи пока моих сестер.
Когда она скрылась под водой, остальные хвостатые жительницы подводного мира облепили камень, пристально глядя на мальчика. Вздохнув, Денрик принялся показывать им, как надо правильно расчесываться: как распутывать узелки, как начинать с кончиков и подниматься вверх, к голове, как проводить гребнем, чтобы не было больно… девы впитывали эти знания, не упускали ни единого движения. В конце концов они забрали у мальчика гребень и начали учиться друг на друге. Именно в этот момент Денрик вновь испугался: он был им больше неинтересен, и не нужен. Теперь они могли легко его утопить или съесть… интересно, а они людей едят? Он уже обдумывал план побега, как к камню подплыла старшая дева. Внимательно посмотрев на сестер, занятых прическами, она одобрительно кивнула и швырнула к ногам мальчика длинную нить белоснежного жемчуга.
– Убирайся, – прошипела она поплыла к остальным, явно увлеченная новой игрушкой.
Дрожащий от страха и осознания, что спасся и выполнил задание, Денрик спрятал жемчуг в сумку, закрепил ее получше на спине, и как можно аккуратнее добрался до своей лодки. Выплыв из пещеры, он вдруг понял, что солнце близится к закату, сам он ужасно устал, и живот сводит от голода.
Лишь в темноте добрался он до острова ведьмы. Еле живой от усталости зашел в пещеру, где тут же попал в братские лисьи объятия. Отбиваться сил не было. Их вообще хватило лишь на то, чтобы съесть тарелку рыбного супа и упасть на неизвестно откуда взявшийся тюфяк, набитый травой. Краем глаза он видел, как ведьма достала из его сумки жемчуг, одобрительно кивнула и спрятала обратно. А дальше был сон без сновидений.
Глава 7. Песня в раковине
Скалу называли черной из-за цвета камня. А еще потому, что не росли на ней ни трава, ни цветы. Даже птицы на ней не селились. Камень тот был гладкий, скользкий, и сильно нагревался на солнце. Когда-то давно выступала эта скала далеко в океан, но волны и ветер разрушили ее снизу у основания, и остался лишь длинный узкий выступ, поднимающийся над волнами на высоту в десяток человеческих ростов, словно указатель на что-то неведомое там, на горизонте.
Справа и слева от скалы берег был каменистый, почти отвесный, сформированный давними обвалами. Так что если и были желающие подойти к скале, коснуться ее странного камня, то шли они обычно от селения через горы. Путь занимал почти весь день, и столько же обратно. Так что обычно возле скалы устраивали привал и пережидали ночь, прежде чем вернуться.
Но сейчас времени на такой переход у Денрика вновь не было. Он проснулся довольно рано, что удивительно после целого дня приключений. Дирк лежал рядом, обеспокоенно глядя на брата, и явно обрадовался его пробуждению.
Скай колдовала у костра, доставала из углей запеченную в плотных листьях рыбу. Завтрак прошел практически в молчании. Денрик только поблагодарил ведьму за еду и чай. Впереди его ждала задача посложнее вчерашней. Даже самые сильные жители острова не рисковали совершать подъем на черную скалу с воды. Но выбора у мальчика не было.
– Я не смогу забраться наверх, – поделился он своими опасениями с ведьмой.
Та задумалась, поискала что-то на каменных полках над столом и протянула мальчику два белых, довольно крупных острых зуба неведомого зверя, каждый длиной с ладонь.
– Это – все, чем я могу помочь, – устало сказала она. – Ты не смотри так, это молочные зубы дракона, она будут крепче любого камня. Правда и они не вечны. Но думаю, чтобы забраться на скалу, их хватит.
Денрик с сомнением посмотрел на зубы и вздохнул. Надо попробовать.
На этот раз Дирк поплыл с ним, и это придавало мальчику сил и уверенности. На прощание ведьма все же расщедрилась на еще один подарок, правда, Денрик считал его особенно бесполезным в данной ситуации: голубое перышко она закрепила у него на затылке под кожаным плетеным шнуром, которым обычно перехватывали голову, чтобы волосы не попадали в глаза.
К скале они добрались ближе к полудню. Тень от нее лежала тонкой полоской на спокойной водной глади. Слабые волны мягко ласкали отвесные скалы без каких-либо надежных выступов. Подплыв почти вплотную к черному камню, мальчик выбрал один из зубов и с силой провел им по гладкой поверхности. На удивление зуб оставил на камне довольно глубокий след. Значит, шанс у него был, если, конечно, сил хватит.
Он размахнулся и вонзил первый зуб в черный камень чуть выше своего плеча, затем вытащил. В месте удара осталась выбоина, достаточная, чтобы уцепиться за нее хотя бы пальцами. Сандалии снова пришлось снять. При ближайшем рассмотрении скала оказалась не такой уж и гладкой. Небольшие, почти незаметные выступы на ней все же были.
Денрик начал подъем, вбивая зуб в черный, нагретый солнцем камень, упираясь ногами в практически неразличимые трещины и выступы, перенося вес с одной руки на другую. Мышцы ныли, голова кружилась. Черный камень дышал жаром ему в лицо, обжигал кожу. Мыслей в голове скоро совсем не осталось, лишь желание поскорее подняться наверх. Вытащить зуб, поднять руку, судорожно цепляясь другой рукой за вбитый в камень второй зуб. Вбить первый в поверхность скалы и несколько секунд повисеть так, прижимаясь всем телом к горячей поверхности. А затем опять все повторить. Ноги иной раз скользили, срывались, и он зависал на одних руках, чувствуя, как сердце пропускает удары, а затем начинает биться сильнее.
Мальчик не знал, сколько уже он так балансировал, но, когда рука нащупала край скалы и ровную горизонтальную поверхность за ней, силы словно поднялись из всех уголков его тела. И Денрик практически взлетел на вершину, рухнул на нее и дышал часто-часто, чувствуя, как дрожат руки, не желающие отпускать драконьи зубы, почти стертые за подъем. Он пришел в себя от тявканья Дирка внизу. Сразу вспомнил о цели и огляделся. Выступ, ранее широкий и мощный, теперь стал лишь узкой полоской камня, всего в размах рук шириной. Идти по такому надо было аккуратно, а еще лучше… мальчик опустился на колени у начала выступа и медленно продвигался к его краю. Здесь на высоте небольшой ветер все же был, именно он спасал, остужая камень хоть немного. Вниз смотреть не хотелось. Раз он бросил взгляд на далекие волны, и чуть не потерял равновесие. Больше таких ошибок Денрик не совершал, глядя лишь на скалу перед собой. Камень оборвался как-то слишком внезапно. Мальчик растеряно оглядел край, настолько внимательно, как только мог, но даже намеков на спрятанную раковину не увидел. Сверху точно. Значит, надо было проверить выступ снизу. Он лег животом на камень, опустил руки вниз и провел по горячей поверхности. Раз, другой, но ничего необычного не находилось. Он ползал по краю, нащупывая пальцами лишь саму скалу и ничего более. Дальше проверять смысла не было. Ведьма ведь сказала – раковина всегда была на краю.
Солнце припекало, внизу шумел океан. А на вершине скалы лежал уставший мальчик, почти потерявший какую-либо надежду. Что, если раковина уже давно упала в воду, выпала вместе с куском камня, отбившегося от скалы? Что, если ее унесли птицы? Кстати, про птиц. Денрик, лежавший на спине, позволяя своему телу немного отдохнуть, внезапно понял, что внизу, почти под самым его ухом кто-то возмущенно чирикает. Мальчик аккуратно перевернулся и несколько удивленно посмотрел на небольшую зеленую птичку с аккуратным желтым клювом. Тирилка, обычная жительница острова, обожала объедать перламутр с раковин. Но эти пичуги всегда жили на берегу, где пищи им было вдоволь. Здесь-то она что забыла?
Денрик замер, наблюдая, как тирилка ловко скачет к краю, как цепляется лапками за камень и как исчезает под выступом. Повозившись немного между камнями, птичка вылетела обратно. Но теперь ее желтый клювик был испачкан белым… она явно клевала раковину. Мальчик оживился. Аккуратно перевернувшись на живот, он опустил руку и нащупал пространство между камнями, куда птица залетела кормиться. И вот пальцы скользнули по шершавому боку раковины. Видимо за столько лет она ушла в трещину, заросла там песком и грязью… Денрик достал из-за пояса туники огрызок драконьего зуба и ударил по камням под навесом, стараясь попасть ровно в трещину. Получилось не с первого раза, но за пару десятков ударов доступ к раковине он получил. Вот только от усталости, или от слепящего солнца, а может от неудобного положения своего он все же совершил ошибку, нанеся последний удар ровно возле раковины, расколов каменную кладку слишком сильно. Белая витая раковина полетела вниз, в воду. Сам не зная, что делает, Денрик дернулся за ней, подцепив в воздухе пальцами, но уже через пару мгновений сам сорвался с выступа.
Он прекрасно понимал, что падение с такой высоты – смертельно. Удар о воду будет слишком сильный. Он прижал раковину к груди, готовясь к боли, но… вода приняла его мягко, словно он не со скалы падал, а прыгал из лодки. А дальше все получилось как-то странно: неведомая сила тут же вытолкнула мальчика на поверхность, заставила зависнуть над океанической гладью. Денрик не сразу понял, что все дело в перышке в его волосах. Именно оно тянуло его вверх. Аккуратно отцепив ведьмин подарок от шнурка на голове свободной рукой, мальчик только убедился, что именно оно спасло ему жизнь. Сейчас подчиняясь его воле, он висел, едва касаясь воды ногами.
Осознав свое положение, мальчик рассмеялся, прогоняя страх… и вот тут сила пёрышка иссякла. Денрик плюхнулся в воду. Старясь не потерять раковину, он погреб к своей лодке, всей душой радуясь, что жив, что справился с заданием. Дирк встретил брата радостным лаем, чуть ли не вдавил в дно лодки, стоило мальчику забраться внутрь.
– Ну все, я жив! – Денрик и сам хохотал от счастья. Вот уж никогда бы он не подумал, что всего за пару дней переживет столько, сколько самые большие любители приключений на острове не переживали и за всю жизнь.
Глава 8. Зимородки
– А в ней правда песня ведьмы? – Денрик внимательно изучал добытую раковину.
Она оказалась длиной в две его ладони, белой, практически целой, только пара сколов на вершине. С широкой стороны заткнута водорослями и замазана засохшей глиной, как пробкой.
– Да, – Скай кивнула и положила рядом с раковиной ожерелье подводных дев. – Моя прабабка привезла ее с собой на остров. Она же и хранила ее историю, рассказывала только родне.
– А мне расскажете? – Мальчик, успевший уже подремать и перекусить, сейчас готов был и к новым испытаниям, и к интересным историям, которые, кстати, очень любил. – Тетушка Скай, ну пожалуйста.
– Тетушка… – Ведьма фыркнула от смеха. – Так меня давно никто не называл. Ну ладно. Расскажу…
… Много веков назад наши предки жили на других островах. И хотя места там было много, но и людей хватало. В один день молодой вождь собрал своих друзей и отправился на разведку, в поисках новых земель для нового племени. Среди тех, кто остался ждать их на берегу, была совсем еще юная ведьма, влюбленная в молодого вождя. К сожалению, он ее чувств не разделял, и вернувшись домой с доброй вестью о новом острове – пошел свататься к другой.
Конечно, ведьма впала в отчаянье. На ее мольбы остаться с ней юноша отвечал отказом, и в конце концов привел в своей дом иную избранницу. Ведьма от любви быстро перешла к ненависти. В первое же полнолуние она заключила договор с ветром и океаном, призвала духов воды и воздуха, позволив им забрать ее тело, но оставить голос как проклятье, что будет вечно витать над островом. Никто не придал значения ни ее исчезновению, ни проклятью, что она бросила на прощание своему бывшему возлюбленному. Но вот стоило новому племени сесть на лодки и отправить к новым землям, стоило им отплыть от острова, как зазвучала над ними ведьмина песня, тягучая, тоскливая. Налетел ветер, поднялся туман, и пришлось путешественникам вернуться на родную землю. Много раз они пытались вырваться из плена колдовского голоса, и всякий раз туман и ветер не выпускали их.
Отчаявшись, обратились они к моей прабабке. Она, как и я, как и многие в моей семье, жила уединенно и к людям приходила лишь по надобности. Поднялась она на самую высокую скалу и запела. На удивление, голос ее был чист и звонок. Голос молодой ведьмы, запутавшийся в ветре, стал вторить моей прабабке, стараясь пересилить, но куда там. Живая ведьма всегда сильнее проклятья умершей. Она связала голос нитями, что тоньше паутины, но прочнее веревки, запечатала его в раковине и только после этого смогли люди покинуть остров.
Но самое интересное, что на десятый день в пути на одном из кораблей объявилась моя прабабка с девочкой – моей бабушкой. Фыркнув, что, мол, без нее смельчаки точно пропадут, она так и перебралась на новый остров. На Рахту. Здесь она сама лично спрятала раковину на вершине скалы и оставила на случай… а вдруг пригодиться. И как видишь – пригодилась.
– А теперь начинай собираться, – Ведьма тряхнула головой и разрушила всю магию истории. – Может, добыть перья зимородков и самое легкое задание, но силы и время ты все равно на него потратишь.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: