– Та’ас фараа масах’а?
«Та’ас» означало «кто», это Олег помнил. А вот остальные слова были совершенно незнакомы.
– Я плохо знаю летописи. Кажется, это были беженцы, ушедшие во время одного из здешних восстаний.
– Понятно. Шарих’арас.
– Мы были посланы сюда советом Мудрейших, потому что за горы сбежал один из наших преступников. К тому же он взял с собой слуг. Мы должны найти его.
– Саар шарих хара’ар?
– Да, хотя, наверное, будет скрываться.
– Р’рун Хэшасс фахаташ’и таладж’ар хара асар. Ша… – тут она выдала целую речь, из которой Олег ничего не понял. В первой фразе он уловил хотя бы «Р’рун Хэшасс».
– Это хорошо, – заметил Чэнь, и тут встрял Луис:
– Слушай, а зачем городить эту ерунду про три королевства?
– Как ты верно заметил, мой смуглый друг, мы с тобой не очень-то похожи на лицо, а наши белые братья – тем более, да и Джейк тоже заметно отличается от Олега. Мы разные, а эльфийка не дура и, думаю, уже поняла, что «в горах» живёт не один народ. Я даю ей то, что согласуется с тем, что она видит, и это должно усыпить подозрения.
– А почему ты с нами говоришь не мысленно? Вдруг она понимает английский?
– Вряд ли. Моя способность хоть и числится стандартной, но не очень распространена. Но вот маг-шаблон, позволяющий слышать мыслеречь, существует и встречается гораздо чаще. Так что давайте не будем рисковать. Лучше порадуйтесь – судя по всему, наша цель живёт в Р’рун Хэшасс, и по крайней мере верхи о нём знают.
– И что, его до сих пор не нагнули как следует? – хмуро спросил молчавший всё это время Джейк.
– Судя по всему, нет. Ему помогает один из кланов, известный лояльным отношением к людям. Там немало полукровок, и они даже пытаются проводить политику улучшения состояния людей и их прав.
– Ну вот, а говорили, здесь одни нацисты, – сказал Луис.
– В целом оно почти так и есть. Наша девушка…
Фарилис, словно догадавшись, о чём он говорит, гневно перебила его.
– Она говорит, надо идти.
– Ну так пошли, – буркнул Джейк. – Дорога – вон там.
* * *
Парадные сапоги эльфийки не очень-то подходили для лесных прогулок, к тому же она серьёзно хромала, так что с дороги сворачивать не стали. К тому же она и шла в нужном направлении и, по словам Фарилис, выходила как раз на нужную деревню. Это всех устраивало.
Выйти из леса до ночи, однако, так и не успели – как и ожидал Луис. Зато Олег додумался воспользоваться запасёнными мнестиками и, проглотив пилюлю, принялся терзать Фарилис на предмет изучения языка. Его примеру быстро последовали остальные, даже Чэнь.
– Тебе-то зачем? – удивился Луис.
– Дар виспа можно легко заблокировать. Знание – нет.
Учил язык он наравне со всеми.
Почти сразу вскрылась и причина непонимания, несмотря на пять дней усиленных занятий и вбитые в голову ходовые выражения. Фарилис ещё и посмеялась над глупыми людишками, объяснив, что эльфы и приближённые к ним людские слуги изъясняются на Высоком языке, более-менее одинаковом для всех аристократов цивилизованного мира – по сути, что-то вроде латыни, исполнявшей роль лингва франка духовенства в Средневековье, только язык этот был вполне живым. Многие аристократы вообще не владели какими-то другими, болтая исключительно на «высшем». Но, конечно, в каждой стране или области имелся и свой диалект или вообще собственное наречие, и именно его сначала принялись учить новоиспечённые сотрудники группы Y-6 «Психи».
Сам же процесс обучения оказался совершенно непохожим на то, чем они занимались с молоденькой учительницей из Департамента. Для начала эльфийка регулярно демонстрировала своё презрение к неучам, не знающим языка благородных, и плевать, что по легенде они пришли оттуда, где о таком наречии и не слышали. Кажется, хоть какое-то расположение она показывала только по отношению к Чэню, который мог разговаривать совершенно свободно. Не стеснялась новая знакомая и смеяться над спасителями – например, одним из первых выученных слов оказалась «задница», которую Фарилис указала на примере задницы Олега, хорошенько её облапав.
Тот, впрочем, даже не подумал сопротивляться и попросил объяснить значение ещё каких-нибудь интересных слов на ту же тему, но был послан далеко и надолго.
Имелись в Высоком языке и обожаемые авторами фентези апострофы, то есть речевые паузы – из-за них многие слова произносились как будто с запинками, наподобие русского сочетания «не-а», что вызвало затруднения у непривычных землян. Просто было только Чэню, который вообще оказался полиглотом и знал семь языков, включая русский. Однако ближе к вечеру успехи пришельцев всё же впечатлили девушку, сделав её куда задумчивей и тревожней, чем раньше. На привале она и вовсе вежливо сказала, что устала и желает спать, так что больше донимать её никто не стал.
«Психи» быстро и сноровисто разбили лагерь, искусно скрыв его в кустах – сказались умения Луиса, кроме того, Чэнь расчехлил запасной спальный мешок для Фарилис. Палатка её заинтересовала, даже очень, что весьма не понравилось и Олегу, и Чэню.
– Технологии, – вполголоса сказал Олег.
– Да. С конспирацией у нас плохо, но ничего удивительного – это всё равно что прятать слона под носовым платком. Так что особо я ни на что не надеюсь.
Палатка имела общую имитацию «под старину» и мало походила на яркие туристические изделия, но всё равно резко отличалась от всего, что мог продемонстрировать этот мир. Разумный человек мог бы отметить слишком ровные швы, точные выкройки и общее качество изготовления, а подумав, сделать вывод об автоматизации производства.
Вдобавок Чэню пришлось всерьёз заняться ранами эльфийки – бок ей просто отшибло ударом чего-то тяжёлого, возможно, даже оставив трещину в ребре, а вот на голени штанина пропиталась кровью, и всё это следовало продезинфицировать и перевязать. Как следствие, разумный человек вполне мог сделать немало выводов о техническом прогрессе цивилизации гостей.
– Я, наверное, покопаюсь в наших запасах, – сказал Луис. – Всё равно спать неохота.
– Надеюсь, у тебя хватит ума не показывать нашей новой знакомой свёрток пространства? – Чэнь поднял голову, на миг оторвавшись от бинтов.
– Обижаешь, брат. Я не настолько тупой.
Он и впрямь дождался, пока Фарилис не скроется внутри палатки, после чего открыл коробочку, оказавшуюся раздвижной, и заглянул внутрь. Секундой спустя лес услышал ряд забористых ругательств на испанском.
– Ну не придурки ли? Гляди, куда они положили гранатомёт!
– И куда? – Олег лениво прислонился к стволу, оглядывая пространство. Но лес молчал.
– Да завалили жратвой! Ну вот кто так делает? О-о, моя крошка!
Он выдернул гранатомёт из кучки пищевых пакетов и прижал к груди.
– Это что? – спросил Олег, переведя взгляд на оружие. Короткое, как пистолет-пулемёт, с чудовищно толстым стволом и широким магазином компоновки «булл-пап». Венчал его намертво слитый с корпусом оптический прицел. Никаких планок Пикатинни и прочих современных штуковин – гладкое, чёрное, аккуратное, почти футуристичное.
– Гранатомёт XM-25. Шесть снарядов в магазине, ночной прицел, дальность почти полкилометра, двадцатипятимиллиметровые термобарические гранаты с фиксированным радиусом поражения в полтора метра, автоматический дистанционный подрыв – конфетка!
– Ты умеешь им пользоваться?
– Приходилось. Неофициально получил такой от одного богатого хмыря, когда заглянул на его кокаиновые плантации. Он не протестовал.
– А тут кроме моей «лайт-фифти» ещё и твой дробовик, – сказал Джейк, тоже заглядывая в ящик. – Джекхаммер, надо же.
– Ну, теперь точно повоюем.
– Вот что, разбирайтесь, а я пошёл спать, – сказал Чэнь. – На вахту встану последним.