Оценить:
 Рейтинг: 0

Пьесы для пяти актеров

Год написания книги
2021
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Пьесы для пяти актеров
Валентин Красногоров

Книга содержит 3 комедии Валентина Красногорова для пятерых актеров. Все они с успехом исполняются в театрах, переведены на иностранные языки. Каждой пьесе предпосланы краткая аннотация, отзывы и выдержки из рецензий.

Валентин Красногоров

Пьесы для пяти актеров

Об авторе

Имя Валентина Красногорова хорошо известно любителям театра России и многих зарубежных стран. Его пьесы «Комната невесты», «Собака», «Рыцарские страсти», «Прелести измены», «Любовь до потери памяти», «У каждого своя звезда», «Сегодня или никогда», «Давай займемся сексом!», «Свидания по средам», «Его донжуанский список», «Жестокий урок», «Легкое знакомство», «Три красавицы» и другие, поставленные более чем в 400 театрах, тепло встречены критикой и зрителями. Постановки более чем в 700 любительских театрах свидетельствует о большой популярности драматурга. Книга писателя “Четыре стены и одна страсть“ о сущности драмы как рода литературы заслужила высокую оценку деятелей театра. Над постановками его пьес работали такие выдающиеся режиссеры, как Георгий Товстоногов, Лев Додин, Роман Виктюк.

Валентин Красногоров – доктор технических наук, автор монографий и статей по своей специальности. И если при этом он занимается драматургией, то это свидетельствует о том, что ему есть что сказать своими пьесами. С равным мастерством он создает многоактные и одноактные пьесы самых разных жанров – комедии, драмы, трагедии. Напряжение и конфликты его пьес разрешаются посредством живого диалога и стремительного действия. Автор использует парадоксальные ситуации и необычные сюжеты, чтобы вовлечь читателей и зрителей в миры, созданные его воображением. Острая сатира, тонкое чувство юмора, гротеск, абсурд, лиризм, глубокое проникновение в человеческую натуру – вот главные черты произведений Красногорова.

Пьесы драматурга прочно удерживаются в репертуаре театров, выдерживая сотни представлений. Критики отмечают, что «пьесы Красногорова легко пересекают границы» и что они «принадлежат к лучшим современным пьесам». Многие из них переведены на иностранные языки, поставлены в театрах, на радио и по телевидению различных стран (Австралии, Албании, Англии, Болгарии, Германии, Индии, Кипра, Монголии, Польши, Румынии, Словакии, США, Турции, Финляндии, Черногории, Чехии), получили призы на зарубежных театральных фестивалях, в том числе «Приз за лучшую драматургию» и «Приз зрителей». Красногоров выступает также как прозаик и публицист, автор статей о театре и драматургии, повестей, рассказов и эссе, опубликованных в различных изданиях.

Валентин Красногоров – член Союза писателей и Союза театральных деятелей России, лауреат премии им. А. Володина. Им основана Гильдия драматургов Петербурга. Один из основателей Гильдии драматургов России. Его биография включена в престижные справочники мира: «Who's Who in the World» (США), «International Who's Who in the Intellectuals» (Англия, Кембридж) и др.

Любовь до потери памяти

Сумасшедшая комедия в двух действиях

От комедии надо требовать не всякого удовольствия, но лишь ей свойственного.

Аристотель

Действующие лица

ДОКТОР

МИХАИЛ

ЖАННА

МАРИНА

МУЖЧИНА

Возраст персонажей не имеет решающего значения. Вполне вероятно, что им примерно по 40 лет, Доктору и Мужчине – несколько (или намного) больше.

Аннотация

Мужчина, страдающий потерей памяти, является на прием к доктору с просьбой о помощи. Врач пытается выяснить симптомы и причины заболевания, но безуспешно: ответы больного настолько противоречивы, что добиться от него чего-то путного невозможно. К счастью, удается вызвать жену больного. Она отвечает на все вопросы ясно и уверенно, но из ее утверждений следует, что и доктор страдает потерей памяти. Ситуация еще больше запутывается, когда неожиданно приходит другая женщина и тоже заявляет, что она является супругой заболевшего. Положение становится совершенно абсурдным. Доктор доходит почти до сумасшествия. Эта динамичная и смешная комедия развивается стремительно и живо, кончаясь неожиданной развязкой. Пьеса поставлена во многих театрах России и других стран. 3 мужчин, 2 женщины. Интерьер.

Предисловие автора

«Любовь до потери памяти» – одна из самых «легких» моих комедий. Она веселая, динамичная, с загадочным сюжетом, и потому любима театрами, в том числе и самодеятельными. Однако – и это парадокс – спектакли по ней не часто меня удовлетворяют, хотя имеют успех и долго держатся в репертуаре. Казалось бы, постановка этой «самоигральной» пьесы не представляет никаких трудностей, однако выясняется, что комедия эта не так уж «легка», достаточно интеллектуальна, и для ее исполнения нужна импровизационная свобода, чувство юмора и комедийный талант. К сожалению, второсортный драматургический материал, в обилии гуляющий по нашим театрам, привил актерам любовь к ударным репризам и шуткам ниже пояса, дурные комедийные штампы и отсутствие понимания того, что комедия, как никакой другой жанр, требует от актеров серьезной работы.

Я люблю писать комедии, хотя театральные законодатели дум презирают этот жанр. «Я вынужден был поставить комедию»,– нехотя признается в интервью один известный режиссер. «Что делать, приходится ставить и комедии», – вздыхает другой. И, действительно, что делать? «Народ ведь платит – смеяться хочет он…» Однако зрители и директора театров, в отличие от критиков и режиссеров, любят хорошую комедию – этот на вид легкомысленный, но на самом деле самый интеллектуальный жанр, “высокое искусство разрушения иллюзий” (Б. Шоу). Недаром Аникст назвал комедию «игрой интеллектуальных сил, дающих человеку ощущение внутренней свободы», и отметил, что “в этом вообще суть радости, которое доставляет искусство”. Своих высших достижений русская драматургия (Грибоедов, Гоголь, Островский, Чехов) добилась именно в этом жанре.

«Любовь до потери памяти» – азартная комедия-головоломка. В разных театрах она имеет свой лейтмотив постановки. Одни ставили пьесу о том, как порядочные и симпатичные люди легко могут скатиться на путь мошенничества и махинаций, другие – о женской самоотверженности и том, как важно в любом возрасте, даже преклонном, найти любовь и понимание, третьи – просто о том, как люди красиво и вдохновенно умеют врать. В пьесе, среди прочего, затрагивается и тема игромании. Пушкин и Достоевский посвятили этой страсти исполненную драматизма прозу («Пиковая дама», «Игрок»), а Гоголь дал в «Игроках» той же теме блестящую и не перегруженную ненужной многозначительностью (однако не лишенную смысла) комедийную трактовку.

Комедия всегда гиперболизирована и более динамична по сравнению с ежедневной жизнью, все в ней сгущено, сконцентрировано, и от нее нельзя ждать полного жизнеподобия и правдоподобия. Она тогда была бы скучна.

Принято считать, что пьесы пишутся и играются для зрителя. Это, конечно, так. Но для меня было не менее важно, чтобы ее было радостно и интересно играть самим актерам. Кажется, это получилось.

Из рецензий:

Среди многообразия пьес на самом деле трудно выбрать современную, остроумную комедию, без скабрезностей и ударов «ниже пояса». Премьера «Любви до потери памяти» – несомненная удача. Автор пьесы Валентин Красногоров известен как мастер захватывающих, головоломных сюжетов. Стремительные диалоги и такое же стремительное действие на сцене, напоминающее азартную спортивную игру: актеры перебрасываются репликами, парируют и снова делают выпад. Зрителям остается только между взрывами смеха успевать следить за разворачивающимся действием. Порой даже хочется обронить тоном Колобка: «Нич-ч-чего не понимаю». И только когда неожиданный финал расставляет все точки над i, выясняется, до чего же все просто было на самом деле. Вера Новикова, журналист

Оказывается, современная драматургия существует… К такому выводу приходишь, посмотрев спектакль «Любовь до потери памяти». «Сумасшедшая комедия» – это единственно возможное словосочетание, которое более-менее правдиво характеризует жанр этого произведения. До предела закрученный динамичный сюжет, неожиданная развязка. Что же касается юмора, то, по словам очевидцев, во время первых репетиций пьесы сами актеры порой не могли удержаться от смеха. Анна Маципуло, критик.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Богато обставленный кабинет Доктора, напоминающий скорее стильную гостиную, чем стерильное медицинское помещение. В уютном кресле за столом расположился сам ДОКТОР – хорошо одетый вальяжный мужчина в летах, очень уверенный в себе. Входит Посетитель.

ПОСЕТИТЕЛЬ. Доктор, я страдаю потерей памяти.

ДОКТОР. С какого времени?

ПОСЕТИТЕЛЬ. Что «с какого времени»?

ДОКТОР. С какого времени вы страдаете потерей памяти?

ПОСЕТИТЕЛЬ. (Мучительно думает.) Не помню.

ДОКТОР. Хорошо. То есть это очень плохо. Но все поправимо. Главное, что вы пришли к нужному врачу. К тому, кто вас вылечит. Врачей, которые лечат, не так уж много. А тех, которые вылечивают, совсем нет. Давайте, как положено, заведем на вас историю болезни. (Начинает вносить данные в компьютер.) Итак, вы страдаете потерей памяти.

ПОСЕТИТЕЛЬ. Откуда вы знаете?

ДОКТОР. Вы же сами только что мне это сказали.

ПОСЕТИТЕЛЬ. Да? Очень жаль. Вообще-то, я это скрываю, чтобы у меня не было неприятностей.

ДОКТОР. Не беспокойтесь, это останется между нами. Врачебная тайна. Ваше имя?

ПОСЕТИТЕЛЬ. Мое имя? (Мучительно думает.) Забыл.

ДОКТОР. (Ласково.) Не волнуйтесь, это не страшно. У вас есть при себе паспорт или другое удостоверение личности?

ПОСЕТИТЕЛЬ. Да, конечно. (Роется в карманах.) Боюсь, я оставил его дома.

ДОКТОР. Честно говоря, вы создаете мне некоторые проблемы.

ПОСЕТИТЕЛЬ. Сам не знаю, как это получилось. Помню, что имя очень распространенное.

ДОКТОР. Попробуем вспомнить. Может быть, Николай?

ПОСЕТИТЕЛЬ. (Неуверенно.) Может быть.
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13