Восторгом вдруг в душе моей пылаю,
Голодным взором цель подстерегаю,
Но, овладев, желанье умирает!
Мелькай, неведомое, в лунной тишине,
Позволь погоней упиваться страстно мне!
***
В. Шекспир Сонет 43
W.Shakespeare 1564 – 1616 Sonnet XLIII
Пер. с англ.
Когда смежаю веки, зрю ясней,
Весь день роятся думы в тесноте,
Но в забытьи приходишь ты ко мне,
Во мраке – свет, свет в полной темноте.
Ты освещаешь тенью полумрак,
Твой образ призрачный блаженство приближает,
И ясный день с тобой сверкает так,
Что и слепой сиянье ощущает!
Тот день священный я благословляю,
Когда тебя увижу, наконец,
Когда во мраке ночи угадаю
Сквозь сон закрытых век, любви венец!
И меркнет день, когда тебя в нем нет,
И ночь светла, когда ты снишься мне.
I. СУДАРЯМ
Единственный, неповторимый,
Тебе признаться я посмела!
Тобою лишь дышать, любимый,
С тобою вечно быть хотела!
***
Акростих 1
С казать так трудно о любви своей тебе,
А как иначе чувства мне излить?
М гновения счастливые в судьбе,
О дним тобой хочу сегодня жить!
М ы много раз пытались вновь начать,
У мнели, побеждая демон зла,
Л юбовь одна, – смогла надежду дать,
Ю титься в отдаленье не смогла!
Б езумна мысль о клетке золотой,
И ревность без причины огорчает,
М ешает, душит радость, дорогой,
О дин упрек, – и чувства сразу тают.
М не так нужны объятья сильных рук,
У дары сердца слышу в тишине,
И исчезает горечь прежних мук,
Д аруя мир, покой, – тебе и мне.
О бнимешь ты, – и чувства через край,
Р ассыпятся, как звездочки во мгле,
О дин лишь ты – в душе. С тобою рай
Г отова продолжать я на земле!
О, как хочу быть для тебя, – одной,
М ечтать с тобой и думать о тебе,