Просмотрев несколько отрывков из оперетт разных композиторов, понял, что засыпаю. Да и телевизор что-то забарахлил: на всех каналах «заснежил» экран. Образовался, если можно так сказать, единый, острый сюжет на «тупые темы». Пришлось выключить.
Глаза были на грани замыкания, и я, кажется, задремал. В этот момент, помнится, в голове моей пронеслась шальная мысль: а что было бы, если бы сошлись воедино, прямо вот тут, композиторы оперетт разных эпох? Вот интересно понаблюдать, что из того вышло бы…
Звучание «Баркаролы» прекращается. Медленно поднимается (расходится в стороны) сценический занавес…
Вечер. Летняя дача. Внутреннее помещение гостиной. На заднем плане, слева направо: диван, над которым на стене укреплены лосиные рога; настежь раскрытая входная дверь с видом на террасу и сад; окно с цветами в горшочках на подоконнике; самодельная скамейка под ним; торшер; телевизор на тумбочке; картина над ними; второе окно с цветами в горшочках на подоконнике; фортепиано со стульчиком с крутящимся сиденьем. Напротив телевизора кресло-качалка.
Рассказчик проходит на сцену. Не спеша усаживается в кресло-качалку лицом, в пол оборота, к зрителю. Слегка раскачивается в нём. Сидя в позе «мыслителя» со слегка прикрытыми глазами, неторопливо ведёт дальнейшее повествование.
РАССКАЗЧИК
Мысли мои беспричинно и хаотично проносились в угасающем сознании до тех пор, пока из состояния полузабытья я не был выведен каким-то непонятным шумом, доносившемся со двора. Шум этот походил больше на плеск волны морского прибоя…
Уму непостижимо, но вечер, непонятным образом, почему-то вдруг сменился на утреннее время суток. Ещё подумалось: неужели весь оставшийся вечер и всю ночь я так и просидел в кресле. Как-то странно всё это…
Через настежь раскрытую дверь, со стороны палисадника, доносится едва различимая, многоголосая мужская речь.
РАССКАЗЧИК
(продолжает)
Прислушавшись, сообразил, что это тихая, разговорная мужская речь, перемежающаяся всплесками восклицаний и непонятными приглушёнными спорами.
Будучи весьма озадаченным подобным обстоятельством…
Встаёт, подходит к перилам террасы, и в то же самое время продолжает рассказ, каждый раз обращаясь в сторону зрителя:
РАССКАЗЧИК
…вышел в распахнутую дверь к перилам террасы.
То, что пришлось увидеть, привело меня в крайнее замешательство. Ландшафт небольшой лужайки под вишнями оживляло скопление людей, о чём-то тихо переговаривавшихся и созерцавших окружающую их обстановку.
На лицах их царило выражение крайнего недоумения. Казалось, они с нескрываемым любопытством оглядывали всё то, что их окружало, и как-то странно пожимали плечами.
Всё это были мужчины разного возраста, неведомо откуда явившиеся. Помимо желания насчитал их четырнадцать человек. Как-то само собой, невольно, на ум пришло шаловливое выражение: «Когда больше одного, то это уже – толпа, а это чревато…»
(пауза)
Особое внимание привлекали их внешность и одеяния. Половина из них была облачена в строгие выходные костюмы, больше всего смахивавшие на одеяния, носившиеся знатными людьми начала-конца девятнадцатого столетия: фраки, шляпы с высокой тульей, тросточки.
Остальные были облачены в более-менее современные одежды и держали себя более свободно и расковано.
(пауза)
Будучи порядком смущённым и озадаченным таким неожиданным поворотом дел, решил выяснить причину столь загадочного появления незнакомых людей на территории моего дачного участка.
Задней мыслью сообразив, что все эти люди, толпящиеся на лужайке, вроде бы из интеллигентных слоёв общества, решил обратиться к ним.
РАССКАЗЧИК
Господа! На правах хозяина прошу всех вас проследовать в мои скромные апартаменты. Ради Бога, не стесняйтесь, заходите!
(к зрителям)
Видимо, соблюдая некий этикет, очерёдность и старшинство, они цепочкой двинулись в сторону входных дверей. Первым в комнату проследовал мужчина лет сорока-сорока пяти. В знак своего расположения хоть и к незваным, но всё же гостям, в приветствии протянул ему руку.
РАССКАЗЧИК
(первому посетителю)
Добрый день, уважаемый…!
(пытается представиться)
Африкан Дормидонтович Шаловливый! С кем имею честь?..
Однако тот, проигнорировав подобное представление лёгким кивком головы, поприветствовал рассказчика, чуть приподняв цилиндр, и горделивой, чинной походкой проследовал в комнату.
РАССКАЗЧИК
(к зрителю)
Вместо ответа он спрятался за улыбкой, сотворив отвратительную гримасу. За ним прошёл, второй посетитель, как мне показалось, более толерантный мужчина. Приподняв цилиндр, он протянул мне руку, представился
ПОСЕТИТЕЛЬ 2
К вашим услугам – Ференц Лист.
РАССКАЗЧИК
(в публику)
О-о! Корифей!
ПОСЕТИТЕЛЬ 3
(представляется)
Жак Оффенбах!.. А тот,…
(кивает, дабы сгладить неловкость, в сторону первого посетителя)
… – Йоганн Батист Штраус-отец! Ну, о-очень гордый! От него так и веет харизмой, сравнимой с магнитной бурей от солнечной вспышки. Сегодня он какой-то не тот. Вроде бы он, и в то же самое время он – не он.
РАССКАЗЧИК
(самому себе)