ЛИТЕРАТУРА >>
тема: Строго по теме
автор темы:
флетч
цитировать
Вот здеь на мой взгляд собранно оч. много литературных "глупостей" Надеюсь что ссылку не потрут. http://www.alekseykalugin.ru/index.php?togive=written

Тема создана: 2004.01.13 14:36 MSK
Milashka цитировать
спасибо за сайтик. сплошные приколы.

Сообщение создано: 2004.02.09 00:03 MSK
Banshee цитировать
Нашла забавнейший ляп в романе С. Кинга "Нужные вещи". В двух местах попадается. Одно процитирую: "В Касл Рок знали о Фрэнке Додде, спятившем и убивавшем женщин еще во времена шерифа Бэннермана, знали и о Куджо, Святом Бернарде, который "развлекался" на Городском Шоссе № 3...". Этот самый Святой Бернард - это, конечно же, сенбернар, Saint Bernard или Saint Bernard's dog (как он и назван в другом эпизоде романа, ближе к концу, и в том случае гениальный переводчик обозвал его "собакой Святого Бернарда", что, конечно, является названием породы в прямом переводе, но все же не совсем привычно для слуха русского читателя). Такие дела... казалось бы, переводчики, работающие с вещами Кинга, могли бы знать о Куджо, ведь у Кинга персонажи так и кочуют из романа в роман.

Сообщение создано: 2004.03.20 20:09 MSK
Elga цитировать
М.и С.Дяченко, "Магам можно все", скачано отсюда. Опечатка, конечно, но уж очень неожиданно звучит (название главы): "Занимательная геральдика: серые совы на красном попе"...

Сообщение создано: 2004.03.21 18:07 MSK
Banshee цитировать
Elga, прелестная какая опечатка! "Я так хохотался!" (с)

Сообщение создано: 2004.03.21 19:06 MSK
Обаятельный Гад цитировать
Насчёт опечаток. Лет шесть назад переводил я один рекламный проспект со шведского, в большой спешке всё делалось, ибо заказчик собирался вот–вот сдать текст в набор. Речь шла о сборных домах–коттеджах, удобно, с гарантией качества и всё такое. И были там разные модели. Так вот в тексте по–русски должно было быть примерно следующее: ''В коттедже данной модели помимо всего прочего имеются две светлые, просторные, с большими окнами спальни, с камином, подогревом пола и прочим...'' И надо же было тому случиться, что я в слове ''спальни'' впопыхах вместо русской ''П'', проставил латинскую. А теперь, не сочтите за труд, перечитайте рекламный текст снова.
Обнаружил я сие ''недорозумение'', когда перевод уже запустили в набор. Потому сидел два месяца и не чирикал, в смысле даже не заикался об оплате, могли ведь засудить и платил бы неустойку до посинения. История эта имела анекдотическое продолжение: через пару месяцев заказчик созванивается со мной, сообщает, что деньги за перевод перечислены на мой банковский счёт. Ну я не смею радоваться, спрашиваю как мол бизнес идёт и всё такое. А он мне и говорит, не знаю, почему, но эти ваши Новые русские, когда просматривают наш рекламный проспект сразу тыкают пальцем в одну из моделей и заявляют: ''О класс! Мне вот эту, с большими светлыми с.альнями...'' Так что, говорит, этот тип коттеджей у нас просто нарасхват.

Сообщение создано: 2004.03.23 04:41 MSK
Обаятельный Гад цитировать
Elga пишет:
М.и С.Дяченко, "Магам можно все", скачано отсюда. Опечатка, конечно, но уж очень неожиданно звучит (название главы): "Занимательная геральдика: серые совы на красном попе"...

Да уж, ''очепятка'' просто блеск!!!

Сообщение создано: 2004.03.22 16:33 MSK
Кая цитировать
Насчет опечаток. Открываешь конституцию и читаешь (к сожалению, не помню, в какой главе это попалось): "мужчины и женщины имеют разные права". Имелось в виду, конечно, равные права, но эффект сногшибающий. Тираж - 25 000. Читайте, люди, конституцию!

Сообщение создано: 2004.03.22 18:43 MSK
Elga цитировать
Да-а-а… Воистину, вдохновение водило тогда Вашей рукой! Не зря на востоке говорят: доверься интуиции, будь спонтанным – и успех всегда будет с тобой!
…………………………………………………………………………………………………
Весьма загадочные выражения часто попадаются в научных текстах, еще не доведенных «до блеска». Мы ж не филологи, нам бы свое, научное как-нибудь высказать… А потом пускаем полуфабрикат статьи или доклада по рукам коллег: есть и среди нас люди с языковым чутьем, не пропустят чушь в широкие массы. Жаль, не приходило в голову эту чушь перед уничтожением записывать. Сейчас на памяти только какие-то «новые подходы к выходам» да пожелание «смелее задавать вопросы природе эксперимента».
И еще дивный случай, когда я при наборе текста чуть не доверилась автоматической проверке орфографии. Машинка у нас более-менее обученная, терминологию знает, но «генетические локусы» встретились ей впервые. Подчеркивает. Не вчитываясь (мало ли, может букву не ту набрала), щелкаю на «локусах» правой клавишей… Счастье, что компьютер предложил мне на замену два варианта, и пришлось-таки вчитаться, чтобы выбрать. Между «ФОКУСЫ» и «ПОКУСЫ».
Представляю, в какой экстаз привели бы рецензента эти «генетические фокус-покусы»…

Сообщение создано: 2004.03.23 18:40 MSK
Обаятельный Гад цитировать
Elga пишет:
Да-а-а… Воистину, вдохновение водило тогда Вашей рукой! Не зря на востоке говорят: доверься интуиции, будь спонтанным – и успех всегда будет с тобой!
…………………………………………………………………………………………………
Весьма загадочные выражения часто попадаются в научных текстах, еще не доведенных «до блеска». Мы ж не филологи, нам бы свое, научное как-нибудь высказать… А потом пускаем полуфабрикат статьи или доклада по рукам коллег: есть и среди нас люди с языковым чутьем, не пропустят чушь в широкие массы. Жаль, не приходило в голову эту чушь перед уничтожением записывать. Сейчас на памяти только какие-то «новые подходы к выходам» да пожелание «смелее задавать вопросы природе эксперимента».
И еще дивный случай, когда я при наборе текста чуть не доверилась автоматической проверке орфографии. Машинка у нас более-менее обученная, терминологию знает, но «генетические локусы» встретились ей впервые. Подчеркивает. Не вчитываясь (мало ли, может букву не ту набрала), щелкаю на «локусах» правой клавишей… Счастье, что компьютер предложил мне на замену два варианта, и пришлось-таки вчитаться, чтобы выбрать. Между «ФОКУСЫ» и «ПОКУСЫ».
Представляю, в какой экстаз привели бы рецензента эти «генетические фокус-покусы»…

Дааааааа! ''генетические фокусы–покусы'' – это просто что–то особенное, смеялся очень! В бытность мою студентом Московского Инъяза был у нас как–то на лекции случай, тема – ''Относительные местоимения''. Лекторша попросила одного студента фразу ''Он пришёл к соседке и оббил ей дерматином дверь'' переделать таким образом, чтобы существительное ''дверь'' заменить на относительное местоимение. (А на этом языке ''оббить дверь'' звучит вроде как ''отматрасить'') Парень встал и выдал: ''Он пришёл к соседке оббить дверь и её отматрасил!'' У нас чуть окна не лопнули от хохота. Дольше всех, чуть ли не истерически, навзрыд, смеялась наша лекторша, женщина очень строгая.

Сообщение создано: 2004.03.26 11:34 MSK | Исправлено: 2004.03.26 11:39 MSK
Elga цитировать
Обаятельный Гад, а позвольте малограмотной спросить: что такое относительные местоимения? И как все-таки следовало поступить с этой самой дверью?
И еще – позвольте вмешаться не в свое дело… Скажите, почему Вы приводите такие громоздкие цитаты? Вы действительно хотите, чтобы читатели просмотрели предыдущее сообщение еще раз целиком – или не знаете, как редактировать цитату? На случай, если не знаете:
1. Нажимаете «цитировать». Текст цитируемого сообщения появляется в окошке, где Вы должны набрать свой текст. (Вы так и делаете.) Текст цитаты легко узнать, т.к. он обрамлен всякими буковками в квадратных скобочках.
2. Переводите курсор в текст цитаты и делаете с ней все, что хотите. Сокращаете, стираете, вводите свои знаки, да хоть вообще фальсифицируете – в принципе, программа позволит. Не позволит модератор или возмущенная публика, но это уже другой вопрос.
3. Потом выводите курсор за пределы цитаты и набираете собственный текст, как обычно.

Сообщение создано: 2004.03.28 06:32 MSK
Обаятельный Гад цитировать
Elga пишет:
Обаятельный Гад, а позвольте малограмотной спросить: что такое относительные местоимения? И как все-таки следовало поступить с этой самой дверью?
И еще – позвольте вмешаться не в свое дело… Скажите, почему Вы приводите такие громоздкие цитаты?


Значитца, отвечу по порядку: относительное местоимение – это местоимение, которое используется для замены дополнения, выраженного существительным. Там как не меняй всё равно смешно получается, ну игра слов такая, а может я не совсем точно фразу привёл, давно это было, аж 12 лет назад, просто в памяти отложилось это ''и её отматрасил'', ведь сколько лет прошло, а до сих пор смех разбирает! Вообще у специалистов свои специфические шутки, вот я вам сейчас анекдот про Штирлица расскажу с лингвистическим уклоном:
Идёт Штирлиц по лесу, видит огромный дуб, а в дубе том дупло. В дупле сидит кто–то.
–Сава?,–подумал Штирлиц.
–У–у, у–у,– раздалось из дупла. – Са ва бьян! – ответил Мюллер.
Ну что не смешно? А когда я пришёл сдавать фонетику французского языка и рассказал сей анекдотец, то вся кафедра просто каталась от смеха. Тут соль в том, что по–французски вопрос–ответ: ''Са ва? – Са ва бьян! Означает: ''Как дела (жизнь)? – Хорошо.
А громоздкие цитаты привожу, потому что при ответе хочу чтобы текст перед глазами был, да и в качестве ''задела на будущее''. Представьте, заходит кто–то в мою темку, да хотя бы в ''Холодное оружие'', видит мой ответ на чей–то пост и ну давай с места в карьер о том, на что я ответ уже давал выше, ну лень порой кому–то просматривать мои посты и посты тех, с кем я полемику веду. А кнопочками я пользоваться умею. А вам совет, милая барышня, уж не обессудьте, (а то нарвётесь, не дай бог, на ранимого да обидчивого и – неприятность может выйти) Прежде чем помогать, спросите, знает человек ту или иную вещь, и если вам ответят, что да помощь нужна, то тогда и флаг в руки.

Сообщение создано: 2004.03.29 02:22 MSK | Исправлено: 2004.08.18 22:40 MSK
Elga цитировать
Ну разумеется. Извините.

Сообщение создано: 2004.03.29 16:01 MSK
Alex3SAABa цитировать
читаю тут Стаута и натыкаюсь на такой диалог:
=============================================
Мейсон повесил трубку, опустил другую монетку, набрал номер центрального полицейского участка и сказал:
- Хомисайда, пожалуйста. Говорит Перри Мейсон, адвокат.
- Минуточку, - сказал мужской голос. - Это сержант Голкомб. Я дам ему трубочку.
=============================================

Не, конечно, с кем не бывает, помню одно время в американских боевиках или фильмах про летчиков всех кого по рации не позовешь, зовут Роджер... Читаю дальше.

=============================================
Адвокат достал из кармана ключ от комнаты и протянул офицеру.
- Хомисайд сказал, чтобы вы ждали его здесь. Я должен опечатать комнату, прежде чем он прибудет сюда.
- Хорошо, - сказал ему Мейсон. - Мы подождем.
=============================================

Да... Этот Хомисайд у них никак не меньше чем лейтенант.
Интересно, а мистер Суисайд у них в каком звании?

Сообщение создано: 2004.08.15 16:48 MSK
chefola1 цитировать
[q]Alex3SAABa пишет:
читаю тут Стаута и натыкаюсь на такой диалог:


маленькое замечание - о Перри Мейсоне писал ГАРДНЕР Эрл Стенли, а не Стаут

Сообщение создано: 2004.08.23 00:13 MSK
klyaksa цитировать
Всем - привет! Вчера встретила глупость (автора или переводчика) там, где уж совсем не ожидала. Мне очень нравятся романы Дэна Симмонса. Интересные темы, хорошо написаны (и/или переведены). На днях скачала "Колокол по Хэму" - фантастический роман на шпионскую тему, действие которого разворачивается на Кубе во время второй мировой. Одно из главных действующих лиц - Эрнест Хемингуэй. Ну роман пересказывать не буду. Прикол: на 16 стр. в ФБРовском досье на Хемингуэя читаем следующее: "В качестве источника средств к существованию Хемингуэй указывает литературный труд; он является автором таких романов, как "И восходит солнце", "Прощай, оружие", "Иметь и не иметь" и "Великий Гэтсби".
Вначале опешила, не поверила своим глазам! (Для тех кто не читал вышеперечисленных романов и повестей поясняю: "Великий Гэтсби" написал Фрэнсис Скотт Фицджеральд). А потом прикололась: вот бы они оба (Фицджеральд и Хемингуэй) порадовались. Они ведь друг друга не выносили!!! Не помню кто у кого, но один увел у другого жену (то ли Хемингуэй у Фицджеральда, то ли наоборот).

Сообщение создано: 2004.09.02 14:42 MSK
Arian цитировать
Насчет опечаток. Лет 15 назад посещала я курсы машинописи и делопроизводства. В процессе нужно было перепечатывать образцы документов. Учащиеся, бывает, и промахивались. Например, стукнул кто-то букву Т, промахнулся, и получается "рехнологический процесс" вместо технологического...

Сообщение создано: 2005.01.12 22:00 MSK
alouette цитировать
Из книги "MАДАМ ПРИДЕТ СЕГОДНЯ ПОЗЖЕ"

Фаусто заполнял меня всю до краев, овладевал каждым миллиметром моего тела, проникая достаточно глубоко, чтобы парализовать мой МОЗГ...

Сообщение создано: 2005.01.14 22:43 MSK
Обаятельный Гад цитировать
alouette пишет:
Из книги "MАДАМ ПРИДЕТ СЕГОДНЯ ПОЗЖЕ"

Фаусто заполнял меня всю до краев, овладевал каждым миллиметром моего тела, проникая достаточно глубоко, чтобы парализовать мой МОЗГ...

Да уж, это что–то нового, как говорят в Одессе. Обычно мне доводилось слышать: ''ты мне почти до сердца достаёшь'', но, видимо, Фаусто обладает исключительно выдающимися антропо–метрическими достоинствами... (Смайлик)

Сообщение создано: 2005.01.16 17:12 MSK
alouette цитировать
Это, хотя и не из книги,а из сонника на litportale, но все-таки..


Видеть черного кота с красными глазами - этот сон свидетельствует о злобных намерениях, которые могут закончиться кровопролитием, характеризующих 2023 год.
Видеть кота в мантии из мышиных шкурок - символ того, что события 2008 года повлекут расплату, которая свершится в 2011 году.
Случайно убить кота - означает, что в 2045 году в Египте будет пойман особо опасный международный преступник.

Не слабо а? Особенно про Египет

Сообщение создано: 2005.01.27 02:35 MSK
Тоява цитировать
"...Мы устроились на березовом бревне с облупившейся старой кожей и замолчали в ответ осенней тишине..." (Соня АДЛЕР "Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ, И Я ТЕБЯ ТОЖЕ НЕТ")
Собственно, дочитала до этого места и решила не портить себе впечатление продолжая.

Сообщение создано: 2005.02.01 14:39 MSK
Alina5 цитировать
В прошлом году сдавала налоги, пришлось прочитать Налоговый кодекс рф ,даже для людей далеких от налогообложения большая просьба проследить за мыслью автора:
"ст. 287 По итогам отчетного периода суммы ежемесячных авансовых платежей, уплаченных в течение отчетного периода, засчитываются при уплате авансовых платежей по итогам отчетного периода.Авансовые платежи по итогам отчетного периода засчитываются в счет уплаты налога по итогам налогового периода."
Три часа ночи, завтра экзамен... я чуть не разрыдалась пытаясь понять, что они хотели этим сказать.)

Сообщение создано: 2005.03.16 17:52 MSK | Исправлено: 2005.03.16 18:05 MSK
Кикимора цитировать
Alina5 пишет:
В прошлом году сдавала налоги, пришлось прочитать Налоговый кодекс рф ,даже для людей далеких от налогообложения большая просьба проследить за мыслью автора:
"ст. 287 По итогам отчетного периода суммы ежемесячных авансовых платежей, уплаченных в течение отчетного периода, засчитываются при уплате авансовых платежей по итогам отчетного периода.Авансовые платежи по итогам отчетного периода засчитываются в счет уплаты налога по итогам налогового периода."
Три часа ночи, завтра экзамен... я чуть не разрыдалась пытаясь понять, что они хотели этим сказать.)

Ну и ничего сильно сложного в этом нет. Налоговым периодом для налога на прибыль я вляется календарный год, а отчетным периодом - квартал, а платить деньги в бюджет (присоблюдении определенных обстоятельств)нужно ежемесячно, вперед декларации. Поэтому когда сдается квартальная декларация по авансовым платежам на прибыль, в счет оплаты суммы налога, получившейся в ней, засчитываются платежи, которые поступили в течение 3 месяцев этого квартала. и так каждый квартал года. Потом год заканчивается и приходит время сдавать годовую декларацию по налогу на прибыль (а не по авансовым платежам по нему - как было ежеквартально), и суммы авансовых платежей, которые поступили в течение года, засчитываются в счет уплаты налога на прибыль за прошедший год. Муть конечно, но не я это придумала.

Сообщение создано: 2005.03.19 12:25 MSK
enichka цитировать
В одном из романов Е.Барбьери "второстепенная" героиня - мексиканка, и, соответственно, вставляет в свою речь испанские фразочки.Но какие!!!Допустим "seremos juntos siempre, mi amado"(мы всегда будем вместе,любимый") - это что-то из области фантастики:-))В 5 словах автор умудряется перепутать порядок слов, неправильно употребить обращение "mi amado", и вдобавок использовать глагол, который наводит на мысль о том, что эти двое вскоре перевоплотятся в сиамских близнецов...Иначе эту фразу расшифровать просто невозможно:-))Кто знает испанский, те поймут:-)))

Сообщение создано: 2005.04.09 17:18 MSK
enichka цитировать
Вот, еще один знаток испанского языка выискался...Некая К.Банкер, в романе коей приведена "гениальная" фраза "Ud habla Espanol?"...И где только они их выискивают?Действительно, существует сокращение"Ud"от"Usted"("Вы", уважительная форма обращения), но оно применимо лишь на письме, и никогда не употребляется в устной речи.К тому же, в Латинской Aмерике, как правило, используют устаревшую форму обращения, далекую от предложенной...Не пишутся в испанском названия языков с большои буквы, ето английское правило, по-моему...

Сообщение создано: 2005.04.12 15:06 MSK
Гениальная Пищалка Киу цитировать
Да, уж красота. Я, вот, тоже маленький перл нашла в Саге о копье: "на скале стояло единорог"...Хотелось бы поговорить с переводчиком о родах и склонениях в русском языке.

Сообщение создано: 2005.04.22 23:27 MSK
Хара-кири цитировать
А со мной произошло следующее: по долгу фискальной службы набирала по десятку с лишним исков в день. Причем дошла просто до полного автоматизма, особо не вдаваясь в смысл набираемого текста. Что видимо и сказалось, аукнуло подсознание: в 5-6 исках мелькало везде "НАЛОГООБЛАЖЕНИЕ". Этого никто не заметил: ни мой начальник, ни руководитель Инспекции, визируя эти иски. А суд наверное повеселился!...

Сообщение создано: 2005.04.26 19:53 MSK
Обаятельный Гад цитировать
Гениальная Пищалка Киу пишет:
Да, уж красота. Я, вот, тоже маленький перл нашла в Саге о копье: "на скале стояло единорог"...Хотелось бы поговорить с переводчиком о родах и склонениях в русском языке.

Вообще-то похоже на простую "очепятку".

Сообщение создано: 2005.04.28 17:50 MSK
Кая цитировать
Недавно перечитывала собственный конспект по патопсихологии. И чуть не грохнулась с дивана, когда вместо "идиоматических оборотов" обнаружила у себя "идиотические". ;)
А главное, по смыслу подходит... Интересно, о чем я думала на лекции? :))

Обаятельнейший, привет!

Сообщение создано: 2005.04.28 18:32 MSK
Обаятельный Гад цитировать
Кая пишет:
Недавно перечитывала собственный конспект по патопсихологии. И чуть не грохнулась с дивана, когда вместо "идиоматических оборотов" обнаружила у себя "идиотические". ;)
А главное, по смыслу подходит... Интересно, о чем я думала на лекции? :))

Обаятельнейший, привет!

Привет! С наступающими Майскими праздниками.
А патопсихология - это где, то есть что такое, с чем едят-то?

Сообщение создано: 2005.05.01 01:52 MSK
Кая цитировать
Спасибо! И тебя так же!
Патопсихология - эта такая специальная область знаний, которая занимается нарушениями психики (еще не психиатрия, но уже не психология). Там в описании одного заболевания есть симптом - "неспособность понять смысл крылатых фраз, фразеологизмов, пословиц, поговорок и других идиоматических оборотов". Вот так.
;))

Сообщение создано: 2005.05.01 15:07 MSK
Обаятельный Гад цитировать
Кая пишет:
Спасибо! И тебя так же!
Патопсихология - эта такая специальная область знаний, которая занимается нарушениями психики (еще не психиатрия, но уже не психология). Там в описании одного заболевания есть симптом - "неспособность понять смысл крылатых фраз, фразеологизмов, пословиц, поговорок и других идиоматических оборотов". Вот так.
;))

Ага, понятно - пресловутая "серая зона". "То есть как: "неспособность"?! Как мне кажется, это ближе к психиатрии, чем психологии.

Сообщение создано: 2005.05.05 13:46 MSK
Кая цитировать
В принципе, да. Действительно ближе к психиатрии. Вот и такое случается. :)))))
В каком смысле неспособность?
Ну... Например, пословица "цыплят по осени считают". Человек, страдающий заболеванием, будет долго объяснять, что это действительно так, что цыплят нужно считать только осенью, потому что... И так далее. Однако смысл, делающий эту фразу именно пословицей - теряется. Абсолютно.
:))

Сообщение создано: 2005.05.07 11:25 MSK
Обаятельный Гад цитировать
Кая пишет:
В принципе, да. Действительно ближе к психиатрии. Вот и такое случается. :)))))
В каком смысле неспособность?
Ну... Например, пословица "цыплят по осени считают". Человек, страдающий заболеванием, будет долго объяснять, что это действительно так, что цыплят нужно считать только осенью, потому что... И так далее. Однако смысл, делающий эту фразу именно пословицей - теряется. Абсолютно.
:))

Да уж, Врождённый (или Приобретённый)Дефицит Юмора - новое слово в патопсихологии... Не дай бог с таким чудом ехать поездом, скажем из Питера во Владивосток! (Смайлик).

Сообщение создано: 2005.05.09 15:43 MSK
jelka цитировать
" - Да, замечательно, - улыбнулась Рене. - В другой раз Великий князь устроил у себя русскую зиму. Искусственный снег, сани, запряженные северными оленями, народные музыканты и танцоры. Все было незабываемо великолепно!"

Однако, забавно старушка Картленд представляет себе русскую зиму :))

" Лорд Харлестон выпрямился в кресле. Нельда вскрякнула."
А это плод деятельности переводчика, я подозреваю :))

Сообщение создано: 2005.05.21 00:04 MSK
флетч цитировать
Ляпы из Любовных романов http://www.romantic-books.ru/humor/raduga.htm

Сообщение создано: 2005.06.13 16:07 MSK
Дикая кошечка цитировать
[q]Alex3SAABa пишет:
читаю тут Стаута и натыкаюсь на такой диалог:
=============================================
Мейсон повесил трубку
=======================================
Вы бы удостоверились вначале, прежде чем писать о Мейсоне, которого на самом деле придумал Э.С.Гарднер.

Сообщение создано: 2005.09.24 12:31 MSK | Исправлено: 2005.09.24 12:32 MSK
Waregka цитировать
Из книги Анхеля де Куатье я узнала А)Что война в Чечне ведется с ЧЕХАМИ
Б) Что в Питере есть буддийский монастырь с ЛАМОЙ во главе, хорошо, что не с ДАЛАЙЛАМОЙ

Сообщение создано: 2005.10.01 14:44 MSK
isida цитировать
К белорусским паспортам с некоторых пор прилагается страховое свидетельство, в котором указывается, что
Свидетельство ... подлежит обмену в случаях:
изменения фамилии, имени, ОТЧЕСТВА, ПОЛА, ДАТЫ РОЖДЕНИЯ, ...
Ладно, женщины меняют фамилии, кому-то может не понравиться имя, но остальное... Родителей, как говорится, не выбирают. И день рождения тоже!

Сообщение создано: 2005.10.01 19:55 MSK
Кикимора цитировать
Waregka пишет:
в Питере есть буддийский монастырь с ЛАМОЙ во главе, хорошо, что не с ДАЛАЙЛАМОЙ

Монастырь, не монастырь, а храм буддийский в Питере есть )))

Сообщение создано: 2005.10.03 23:39 MSK
nikolas_zem цитировать
мдя.

Сообщение создано: 2005.10.12 21:38 MSK
Мелинда цитировать
Из книги Л.Спенсер "Раздельные постели":
Джил просунула свою руку сквозь его руку...

Сообщение создано: 2005.11.04 18:42 MSK
Мелинда цитировать
Waregka пишет:
Из книги Анхеля де Куатье я узнала А)Что война в Чечне ведется с ЧЕХАМИ


Во время войны в Чечне чеченцев на сленге называли чехами, видимо, по аналогии с духами (душманами) в Афганистане.

Сообщение создано: 2005.11.04 18:47 MSK
aok цитировать
enichka пишет:
В одном из романов Е.Барбьери "второстепенная" героиня - мексиканка, и, соответственно, вставляет в свою речь испанские фразочки.Но какие!!!Допустим "seremos juntos siempre, mi amado"(мы всегда будем вместе,любимый") - это что-то из области фантастики:-))В 5 словах автор умудряется перепутать порядок слов, неправильно употребить обращение "mi amado", и вдобавок использовать глагол, который наводит на мысль о том, что эти двое вскоре перевоплотятся в сиамских близнецов...Иначе эту фразу расшифровать просто невозможно:-))Кто знает испанский, те поймут:-)))
da prosto prochitayte pervoe slovo frazi - i ne nado znat' ispanskiy

Сообщение создано: 2006.06.04 01:29 MSK
kae цитировать
Кая пишет:
Недавно перечитывала собственный конспект по патопсихологии. И чуть не грохнулась с дивана, когда вместо "идиоматических оборотов" обнаружила у себя "идиотические". ;)
А главное, по смыслу подходит... Интересно, о чем я думала на лекции? :))

Обаятельнейший, привет!


Вы на лекции правильно думали. "Идиоматические обороты" - это более современная терминология, а раньше они назывались "идиотизмы" (см. хотя бы "Слово о словах" Успенского...)

Сообщение создано: 2006.10.11 19:21 MSK
kae цитировать
Alex3SAABa пишет:
читаю тут Стаута и натыкаюсь на такой диалог:
=============================================
Мейсон повесил трубку, опустил другую монетку, набрал номер центрального полицейского участка и сказал:
- Хомисайда, пожалуйста. Говорит Перри Мейсон, адвокат.
- Минуточку, - сказал мужской голос. - Это сержант Голкомб. Я дам ему трубочку.
=============================================

... Читаю дальше.

=============================================
Адвокат достал из кармана ключ от комнаты и протянул офицеру.
- Хомисайд сказал, чтобы вы ждали его здесь. Я должен опечатать комнату, прежде чем он прибудет сюда.
- Хорошо, - сказал ему Мейсон. - Мы подождем.
=============================================

Да... Этот Хомисайд у них никак не меньше чем лейтенант.


На самом деле ляп переводчика: officer означает просто "официальное лицо", это типичное обращение к любому полицейскому, даже рядовому. Здесь надо было написать просто "полицейский". А когда речь идет о частной фирме, то "служащий" или что-то в этом роде, по контексту.

Сообщение создано: 2006.10.11 19:35 MSK
EEvVa цитировать
Все-таки убивают переводчики, которые вместо слов "бархат" и "атлас" употребляют "вельвет" и "сатин", несмотря на то, что в контексте явно имелись в виду первые, а не вторые (особенно это касается исторических романов).

Сообщение создано: 2006.12.05 15:53 MSK | Исправлено: 2006.12.05 15:53 MSK
lamont@rambler.ru цитировать
isida пишет:
К белорусским паспортам с некоторых пор прилагается страховое свидетельство, в котором указывается, что
Свидетельство ... подлежит обмену в случаях:
изменения фамилии, имени, ОТЧЕСТВА, ПОЛА, ДАТЫ РОЖДЕНИЯ, ...
Ладно, женщины меняют фамилии, кому-то может не понравиться имя, но остальное... Родителей, как говорится, не выбирают. И день рождения тоже!


для тех кто не знает, во время войны ВОВ были "утеряны" многие архивы загса, в паспортах, метриках и т.д. очень часто,писали данные о рождении просто от балды,люди восстанавливали точные записи в документах, так что ничего смешного в этом нет!!!!!!!

Сообщение создано: 2006.12.10 21:47 MSK
ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ВИРТУАЛЬНЫХ КОНФЕРЕНЦИЯХ (ФОРУМАХ), ВЫ СМОЖЕТЕ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ТОГО, КАК СТАНЕТЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ ЧИТАТЕЛЕМ
ЗАПИСАТЬСЯ В БИБЛИОТЕКУ

ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ ЧИТАТЕЛЕМ, ТО ВАМ НЕОБХОДИМО ВОЙТИ В СИСТЕМУ СО СВОИМИ УЧЕТНЫМИ ДАННЫМИ
ВХОД В БИБЛИОТЕКУ