ЛИТЕРАТУРА >>
тема: Открытое письмо админам и модераторам сайта Литпортал
автор темы:
puhlyi
цитировать
Уважаемые господа!

Вначале хочу выразить свою благодарность вам за ваш нелегкий труд. У меня он вызывает лишь уважение. Но я всегда считал, что уважение должно быть взаимным. Согласитесь, что трудно уважать человека, не уважающего тебя. Я по мере своих сил вношу свою скромную лепту в развитие электронных библиотек. За три года, что я вычитываю книги, я работал с разными библиотеками, такими как Фензин, библиотека Луки Бомануара. В последнее время я работаю с библиотекой Ангелов(Angel books). Эти милые дамы, взвали на свои хрупкие плечи заботу о тех читателях, которым интересен жанр женского романа. Их библиотека пополняется каждый день, и кому как не вам знать как это трудно. Господа надеюсь, вы также согласны с тем, что любой человек, чьим трудом вы воспользовались, достоин хотя бы упоминания, не говорю уже об элементарной благодарности. Вы выставляете у себя книги из нашей библиотеки, мы не против, мы за! Но господа хотелось бы немного такта с вашей стороны. При выставлении книг указывайте источник, в файле кто отсканил и вычитал. Вы лишь выставляете свой логотип. Мне кажется это бессовестным.


С пока ещё Уважением Серж(aka Fix’a)

Тема создана: 2004.02.09 22:10 MSK
puhlyi цитировать
Уважаемый Аlех.

Я выставил данное открытое письмо, если вы заметили не во всех форумах,а только в тех которые посчитал подходящими данной теме. И тема "Новые возможности" как нельзя подходит к главной теме открытого письма.

С Уважением

Сообщение создано: 2004.02.09 23:35 MSK
algam цитировать
Я вот не пойму одной вещи... Чего вам не нравится? По-моему ссылки на вашу библиотеку стоят НА КАЖДОЙ странице книги в нашей базе (откуда скачать/прочитать и где анонс). Прежде чем гнать волну нужно наверное все внимательно посмотреть.
В ваших файлах вообще не указано кто вычитал, а если указано, что отсканила Анна, Светлана и т.д. все остается.
Мне например непонятно по какой причине вы не указываете переводчика. Вот это я считаю совсем неправильно. Сейчас это делать надо ОБЯЗАТЕЛЬНО. Причины я вам объяснять не буду, это и так понятно.
И еще пользуясь случаем, хочется вас поблагодарить за ваш сайт. Наконец-то кто-то стал сканить любовные романы. На протяжении 5 лет 98% всех поступлений любовных романов шло с bestlibrary, и скажу вам, времени это отнимало много. Даже bestlibrary постоянно в этом упрекали. Сейчас хоть не мы одни занимаемся этой темой, что радует.

Сообщение создано: 2004.02.09 23:40 MSK
Alex цитировать
Ничего не имею против открытых писем, тем не менее не понимаю какое отношение данная тема имеет к "НОВЫМ ВОЗМОЖНОСТЯМ"?
Я надеюсь, Вам ответят на поставленный вопрос.
При этом считаю, что данной теме место в в "Гостевой книге" или "Вопросах и ответах".

Сообщение создано: 2004.02.09 22:28 MSK
algam цитировать
puhlyi пишет:
Уважаемый Аlех.

Я выставил данное открытое письмо, если вы заметили не во всех форумах,а только в тех которые посчитал подходящими данной теме. И тема "Новые возможности" как нельзя подходит к главной теме открытого письма.

С Уважением


Ваше право писать хоть на заборе. Однако я тоже считаю, что к новым возможностям нашего сайта эта тема не имеет никакого отношения. Алекс вам указал где правильно поднимать данные вопросы.
В данном случае мы тему не закрыли и вам по-моему отвечаем.

Сообщение создано: 2004.02.09 23:45 MSK
algam цитировать
ЗЫ:
"Рискованная игра" - на странице произведения
ИСТОЧНИК: ориг. название: "Heartbreaker, 2000"
РИСКОВАННАЯ ИГРА | Серия "Страсть"
ООО "Издательство ACT", Москва, 2000 г., 384 стр.
ISBN: 5-17-002508-4
OCR: AngelBooks, Spellcheck by Серж


Я это только что исправил, до этого было просто OCR: AngelBooks с линком.

Сообщение создано: 2004.02.10 00:25 MSK | Исправлено: 2004.02.10 00:26 MSK
Alex цитировать
оффтопик:
Завтра перемещаю тему в "Гостевую книгу"

Сообщение создано: 2004.02.10 00:28 MSK
algam цитировать
По моему тема вообще исчерпана. -:)))

Сообщение создано: 2004.02.10 00:31 MSK
puhlyi цитировать
Спасибо! Предлагаю помошь в вычитке. Если заинтересованы, прошу выслать файл на адрес puhlyi@hotbox.ru

Сообщение создано: 2004.02.10 00:33 MSK
algam цитировать
puhlyi пишет:
Спасибо! Предлагаю помошь в вычитке. Если заинтересованы, прошу выслать файл на адрес puhlyi@hotbox.ru


Вообще как-то справляемся своими силами. Я лично считаю, что вычитывать не имея под рукой печатную книгу дело муторное.

Сообщение создано: 2004.02.10 00:39 MSK
algam цитировать
Исправил информацию на соответствующих страницах. Даже не пойму как это вышло, должно было остаться хотя бы в фале. Тут уж вы меня извините...
По поводу переводчиков обязательно пересмотрите свою политику, а вообще рекомендую еще и источник указывать (из-во, год выпуска, год перевода, серия, название книги, код ISBN). Мы раньше на это тоже "забивали", однако все это сделано у нас, да и у многих других, не от хорошей жизни. У нас это видно изначально, у других инфо в тексте. Да и вообще тот хаос с текстами, который сложился в Рунете надо покрайней мере не увеличивать.
Это как дружеский совет. Уж поверьте, так будет спокойней.
И еще... "Марианну" Ж.Бенцони не делайте, уже вся отсканена, вычитать надо.

Сообщение создано: 2004.02.10 00:23 MSK
puhlyi цитировать
Уважаемые господа! Привожу цитату из архива ваших новостей за 02.02.2004

(02:45 MSK TIME

раздел: ЛЮБОВНЫЙ ::
подраздел: СОВРЕМЕННЫЙ ЛЮБОВНЫЙ РОМАН

Добавлены романы "Горячий Ключ" Вал.Мельниковой, "Рискованная игра" Дж.Гарвуд и "А может, в этот раз?" Б.Бреттон.)

Книги
"Рискованная игра" Дж.Гарвуд и "А может, в этот раз?" Б.Бреттон. Были вычитаны лично мной и я указывал в файле это.

Далее Согласен что я был не прав относительно всей библиотеки и приношу вам свои искренние извинения,а так же приму к свединию ваше замечечание по поводу переводчиков.

С Уважением

Сообщение создано: 2004.02.10 00:08 MSK
Alex цитировать
puhlyi пишет:
Уважаемый Аlех.

Я выставил данное открытое письмо, если вы заметили не во всех форумах,а только в тех которые посчитал подходящими данной теме. И тема "Новые возможности" как нельзя подходит к главной теме открытого письма.

С Уважением

Действительно Ваше "письмо" продублированно в других конференциях (прошу прощения, что не обратил сразу на это внимание) - правда никак не пойму, подобная повторяемость это намек на НАШЕ тугодумие, твердолобие или может быть элементарную тупость?
Может быть Вы считаете очень полезным для нас занятием удалять лишние сообщения, или до этого Ваши сообщения кто-то игнорировал?
Где смысл?

ЗЫ:
"Рискованная игра" - на странице произведения
ИСТОЧНИК: ориг. название: "Heartbreaker, 2000"
РИСКОВАННАЯ ИГРА | Серия "Страсть"
ООО "Издательство ACT", Москва, 2000 г., 384 стр.
ISBN: 5-17-002508-4
OCR: AngelBooks, Spellcheck by Серж

Сообщение создано: 2004.02.10 00:15 MSK | Исправлено: 2004.02.10 00:21 MSK
puhlyi цитировать
Смею вас заверить что ни в коем случаи не намекал на Ваше тугодумие, твердолобие или элементарную тупость. Продублирование письма было сделоно мной лишь с целью привлечения широкого круга к обсужудению письма.

С Уважением.

Сообщение создано: 2004.02.10 00:21 MSK
Shashkov цитировать
Ребята! Во-первых, спасибо за сам факт вашего существования - электронные библиотеки, по-моему, очень актуальны. Но вот вопросы о том, надо ли указывать переводчика и/или корректора (или как сейчас называется человек, вычитывающий книги) - это несколько неактуально... Существует масса "библиотек", хозяева которых даже не удосуживаются подправить ссылки на библиотеку внутри файла самой книги. Ясное дело, что на таких с позволения сказать "библиотеках" книги воруются с нормальных (в смысле, цивилизованных) электронных библиотек... Наверное, сперва надо разобраться с самим понятием электронной библиотеки - а потом уже с тем, надо ли указывать переводчиков... Кстати, библиотека на lib.km.ru попыталась создать "VIP-зону" - но эти же самые книги лежат в открытом доступе на массе других сайтов... То есть lib.km.ru в большом пролете... А сколько было разговоров - мы, де, заключаем договоры с авторами и так далее...

Сообщение создано: 2004.02.13 15:07 MSK
DiMoon цитировать
algam пишет:
В ваших файлах вообще не указано кто вычитал, а если указано, что отсканила Анна, Светлана и т.д. все остается.

Остается где? Только на странице книги? Это, конечно, хорошо и прогрессивно по сравнению с некоторыми другими библиотеками. Но хотелось бы, чтобы это оставалось и в файле.
Я вообще не понимаю, зачем делать файл, взятый из другой библиотки, хуже чем он был. Мне всегда казалось, что если берешь что-то чужое и выкладываешь у себя, то надо приложить хотя бы минимум усилий, чтобы сделать текст лучше. Именно так я поступаю у себя в Библиотеке Бомануара. Поэтому, ссылка на нашу библиотеку внутри файла всегда говорит о том, что над этим текстом мы работали: отсканили, вычитали, отредактировали. Это не просто знак принадлежности файла к нашей библиотеке, как в вашем случае.
Возьмем, например, недавно выложенные книги Ардена.
Я, конечно, не знаю откуда конкретно вы взяли эти файлы, но подозреваю, что все же прямо от нас (поскольку ссылку на библиотеку вы все же дали). И мне совершенно не понятно зачем из файла были выкинуты название серии и порядковый номер книги в ней, оригинальное название книги, выходные данные, кто делал этот файл? Чтобы читатели знали поменьше? И, видимо, в ознаменование этого великого труда в книгу и вставлен ваш логотип?
Ах да, вы оставили имя переводчика, которое вы считаете почему-то важным. Не просветите почему? Это ж не Шекспир, где можно перевод выбрать. Даже если заведомо известно что имярек своим переводом испохабил книгу (например сериал Культура), а мне ее хочется прочитать, выбора-то у меня нет - буду читать, плюясь на каждой странице.
Ну и я уж не говорю про уничтожение оформления...

Сообщение создано: 2004.02.18 12:39 MSK
Lynx Felix цитировать
DiMoon пишет:
Ах да, вы оставили имя переводчика, которое вы считаете почему-то важным. Не просветите почему? Это ж не Шекспир, где можно перевод выбрать. ..


Ну хотя бы потому, что если бы этого самого переводчика не было, что бы вы сканировали и редактировали? Вы сами-то хоть раз пробовали книгу перевести?

Сообщение создано: 2004.02.18 13:33 MSK | Исправлено: 2004.02.18 13:36 MSK
DiMoon цитировать
2 iLLi

Из предыдущего моего абзаца ясно следует, что в файле были _все_ выходные данные, из которых был оставлен только переводчик. Вот это мне и непонятно. Возможно я не так сакцентировал.
(но иногда - лучше бы переводчика и не было...)
Хоть далее уже и не по теме, но отвечу: переводить пробовал. Тяжко. Зарабатывать так на жизнь не взялся бы (тем не менее - у нас в библиотеке несколько книг выложено с моими правками официального перевода). Большинству современных переводчиков, гонящих откровенное фуфло, не чувствую себя ничем обязанным.

Сообщение создано: 2004.02.18 14:00 MSK
Oza цитировать
Народ! Не пререкайтесь - вы все делаете одно прекрасное дело, и от читателей вам большое спасибо!

Сообщение создано: 2004.02.26 20:32 MSK
algam цитировать
DiMoon пишет:
2 iLLi

Из предыдущего моего абзаца ясно следует, что в файле были _все_ выходные данные, из которых был оставлен только переводчик. Вот это мне и непонятно. Возможно я не так сакцентировал.
(но иногда - лучше бы переводчика и не было...)
Хоть далее уже и не по теме, но отвечу: переводить пробовал. Тяжко. Зарабатывать так на жизнь не взялся бы (тем не менее - у нас в библиотеке несколько книг выложено с моими правками официального перевода). Большинству современных переводчиков, гонящих откровенное фуфло, не чувствую себя ничем обязанным.


По всем сообщениям вашим сразу отвечу. В том числе направленному по майлу письму, не мне к счастью. Ваш идиотизм легко обходится. И не нужно тут дешевого пиара, если вас попросили трафик урезать. Надеюсь в курсе как.
Теперь по теме.
Во-первых. С чего вы взяли, что у нас файлы хуже? Я не претендую на идеал, но у нас база заточена на html в т.ч., чего нет и в помине у вас. У каждого свой подход. Кому-то до сих пор текст в DOS нравится. И что из этого?
Во-вторых. В последнее время указания на переводчиков у вас действительно нету. Зато обязательно указано OCR тот-то, вычитал тот-то. Я же не наезжаю на вас из-за того, что вы командой сканите. Я например вообще подобный подход не понимаю. Сам все сканю ОДИН на весь этот сайт и естественно в прошлом для bestlibrary. И вычитываю тоже.
В-третьих. Что это за наезд (в вашем письме по майлу) о том, что мы (вернее я, вы как всегда не в курсе конечно, у Альдебарана бы спросили) мало фантастики сканю? Я за пять с лишним лет насканил больше раза в два, чем в вашей библиотеке текстов. А у вас их не так мало. Заметьте, ОДИН, а не всей толпой, которая вас обслуживает. Это подчеркиваю.
В-четвертых. Если разуть глаза, то на ваш сайт есть ссылки. Что-то на bestlibrary вы не наезжали, я вообще все тер в свое время. Не из злобности, а исходя из одной вещи. Что в инет упало, то пропало. Я например свои отбивки не ставлю, что именно этот текст я OCR by. -:)) Один фиг удаляется.
В-пятых. Если есть какие-то вопросы и конструктивные предложения, пишите письмом мне, обсудим подробно уж не сомневайтесь. А устраивать бурю в кофейной чашке - вещь глупая.
В-шестых. Если у вас много пара, советую на КМ выплеснуть. Однако в данном случае у вас кишка явно тонка, т.к. знаете последствия. Вам популярно объяснят кто автор, кто переводчик, и на каком месте они вертели OCR&Spellcheck. Что-то я вас в первых рядах защитников эл.библиотек не видел. А война еще не закончилась... Хех...

Сообщение создано: 2004.03.04 03:10 MSK | Исправлено: 2004.03.04 03:23 MSK
algam цитировать
Oza пишет:
Народ! Не пререкайтесь - вы все делаете одно прекрасное дело, и от читателей вам большое спасибо!


Вот именно. Я лично так и считаю. -:)))

Сообщение создано: 2004.03.04 03:11 MSK
DiMoon цитировать
Персональные оскорбления и прочий бред про "идиотизм", "наезды" и "дешевый пиар" я пропущу, не место тут на них отвечать, да и пусть они на вашей совести остаются. Если дадите мэйл - отвечу по полной программе, не сомневайтесь. На анинимные контакты и "сообщить админу", приведенные у вас писать не собираюсь - вдруг опять "не вам, к счастью" придет. Если нужен конструктивный разговор - мой мэйл (в регистрации), да и мэйл библиотеки у вас есть.

algam пишет:
Теперь по теме.
Во-первых. С чего вы взяли, что у нас файлы хуже? Я не претендую на идеал, но у нас база заточена на html в т.ч., чего нет и в помине у вас. У каждого свой подход. Кому-то до сих пор текст в DOS нравится. И что из этого?
[/q]
Я ведь популярно и даже дважды объяснил чем хуже. Не читали? Могу повторить еще раз:
Из файла удаляются выходные данные книги, название в оригинале, название цикла и порядковый номер книги в
нем(!!!), имена тех кто делал файл и название нашей библиотеки.
(Заметьте про название я уж в последнюю очередь...)
Это маразм - удалять из файла инфу важную и нужную.
Вы вот это - подходом называете?

Далее, естественно оформлен файл у вас хуже. У нас абсолютно не сложное оформление: простыми стилями помечены заголовки, стихи, эпиграфы.
Само собой, тем кто предпочитает DOS это параллельно, но и не мешает!! (Зачем вы это, кстати, помянули?) Но оставить текст в ворде и убить стилевое оформление, объясняя это заточкой под html... Хорошо хоть заботой читателе не прикрываетесь. А вы не в курсе, что _результат_ при конвертации текста в нашем оформлении хоть в html, хоть в fb2 или для наладонников будет лучше?

algam пишет:
Во-вторых. В последнее время указания на переводчиков у вас действительно нету.
[/q]
Вы не правы. Эти данные просто нерегулярно появляются (зависит от того были ли они отсканены и оставил ли их вычитывающий), общей политики у нас по этому вопросу нет. Тем не менее это не повод удалять их. В начальном письме я упоминал конкретные книги, в которых эти данные были.

algam пишет:
Зато обязательно указано OCR тот-то, вычитал тот-то.
[/q]
Про "обязательно" - ложь. Мы не указываем "OCR тот-то" в тех книгах, которые отсканили и вычитали мы сами. Если книги сделаны помощниками, то почему бы и не поблагодарить таким образом их за помощь?

algam пишет:
Я же не наезжаю на вас из-за того, что вы командой сканите. Я например вообще подобный подход не понимаю.
Сам все сканю ОДИН на весь этот сайт и естественно в прошлом для bestlibrary. И вычитываю тоже.

Зачем писать о том, что не понимаете? И заодно солгать, что "сканите ОДИН на весь этот сайт"? Т.е. вы не считает книги, которые берете из других библиотек и сканы, которые вам присылают? Так в такой интерпретации и у нас один человек сканит на весь сайт. В чем проблема-то?

[q]algam пишет:
В-третьих. Что это за наезд (в вашем письме по майлу) о том, что мы (вернее я, вы как всегда не в курсе конечно, у Альдебарана бы спросили) мало фантастики сканю? Я за пять с лишним лет насканил больше раза в два, чем в вашей библиотеке текстов. А у вас их не так мало. Заметьте, ОДИН, а не всей толпой, которая вас обслуживает.

Я в курсе, не волнуйтесь, я в сети не первый день и не пять даже лет. Но логика потрясает. А если бы я выложил в библиотеке тысяч 5 книг - вы бы тоже про 2 раза сказали? А вы уверены что Библиотекой Бомануара, за все ее время существования отсканено меньше, чем вами? Боюсь, это вы не в курсе.
И что вы все тыкаете - один, толпой? Вам что предпочтительнее - один и меньше, или толпой - больше и качественней?
Мало фантастики сканите? Да, последнее время совсем мало. Разве не так? За последние два месяца 5-6 и то не книг, а отдельных произведений. И преимущественно всякий второстепенный отстой типа окончаний серий Сташеффа и Энтони (почему бы не отсканить Блейлока, Норфолка, Приста, Паркера, Розенберга, Ньюкомб, Батчера, Мэйсон итд). Для сравнения - у нас в этом году выложено около 40 новых книг, включая несколько абсолютных хитов и очень редких книг.
Оговорюсь, что учитывал только иностранную фантастику, и пропускал русскую (не интересуюсь), и прочий детективно-любовный отстой, на который тратить время и силы не считаю нужным.
А если посмотреть соотношение того, что вы взяли у нас (я кстати нигде не писал, что я против этого), к тому что, пусть теоретически, можно было бы взять из новинок у вас - будет 1:20 никак не больше.

[q]algam пишет:
В-четвертых. Если разуть глаза, то на ваш сайт есть ссылки. Что-то на bestlibrary вы не наезжали, я вообще все тер в свое время. Не из злобности, а исходя из одной вещи. Что в инет упало, то пропало.

Скажите, вы действительно не понимаете, что я говорю про удаление _нужной информации из файлов_ (и название библиотеки - только один из пунктов, и не самый главный), или вам нужно показать, что мы занимаемся только дешевым пиаром и заботимся о ссылках, а вы бескорыстно отсканили сто тысяч книг, весь в шоколаде и побывали на баррикадах грудью защищая библиотеки?

[q]algam пишет:
В-шестых. Если у вас много пара, советую на КМ выплеснуть.

Зачем общаться с дерьмом? Оно от этого лучше не станет. Популярно объяснить где, когда и кого я имел ввиду я и сам могу. Дальше этого дело все равно не сдвинется.
Если даже номальный человек, как вы, с трудом понимает о чем идет речь, то на переписку с идиотами у меня нет никакого желания тратить время.

Сообщение создано: 2004.03.04 14:43 MSK
algam цитировать
Дорогой DiMoon, вы немного не поняли суть разговора и постоянно пытаетесь перетянуть одеяло на себя, обвинить в чем-то меня и чем-то стебануть. Смешна мне вся эта возня.
Вот например когда вы утверждаете про сканирование на весь сайт мной. Ну я ж не имею в виду, что 100% поступлений мной сканится. Что вы ваньку-то валяете. Я имел в виду только те OCR, которые сделаны в рамках bestlibrary/litportal. Надеюсь сейчас это понятно?
Выходные данные не только я режу в файлах, а многие. У нас по крайней мере на карточке книги есть эти данные. Вообще на этот счет есть одна идея. В Zip кидать эту карточку. Пользователю до барабана все это. В общем тут я с вами на 100% согласен, данные эти нужны. Будем думать как сделать. Мне нужна унификация, т.е. максимальное перекрытие. Не буду я из-за этого кучу макросов переделывать и все такое. У вас один подход, у меня другой.
Однако прежде чем кого-то учить, нужно быть самому кристально чистым. Вам не трудно сосканить обложку, зато лениво сосканить источник, в выходных данных вырезается издательство, переводчик, год издания и многое другое. Не всегда конечно, но очень часто. Особенно в последнее время часто попадается. Видимо это связано с тем кто сканит. Разные люди сканят поразному.
Вы видимо вообще все буквально понимаете, с вами трудно вменяемо общаться. Ну если я пишу OCR&Spellcheck, то это не означает, что про ВСЕ ТЕКСТЫ я говорю. Я имел в виду то, что себя вы никогда не забываете. Ну что тут непонятного.
И последние, если вы напишите с контактов Литпортала, попадете сразу на меня. И не надо тут страдать фигней о том, что не на меня попали. Вам человек сам сперва написал, вы ответили и этот человек не я был. -:)

Сообщение создано: 2004.03.04 20:45 MSK
DiMoon цитировать
Вроде как перешли к конструктивному разговору - ОК, хорошо.

algam пишет:
У нас по крайней мере на карточке книги есть эти данные. Вообще на этот счет есть одна идея. В Zip кидать эту карточку. Пользователю до барабана все это. В общем тут я с вами на 100% согласен, данные эти нужны. Будем думать как сделать.
[/q]
Насчет пользователей не согласен. Когда-то и мы как все начинали по-простому: автор, название...
Все остальное появилось не только в связи с нашим собственным развитием, но и в связи с настойчивыми просьбами читателей.
Поэтому оринигальное название, название серии и номер в серии сейчас есть во всех файлах (где, понятно, требуется). Кстати, про название серии - вот это, следом за названием и автором, жизненно необходимо. А у вас отсутствует. Да, есть "на карточке книги" на сайте. Ну вот это уж читателю точно "до барабана"...

[q]algam пишет:
Мне нужна унификация, т.е. максимальное перекрытие. Не буду я из-за этого кучу макросов переделывать и все такое. У вас один подход, у меня другой.
Однако прежде чем кого-то учить, нужно быть самому кристально чистым. Вам не трудно сосканить обложку, зато лениво сосканить источник, в выходных данных вырезается издательство, переводчик, год издания и многое другое. Не всегда конечно, но очень часто.

Честно говоря, по-прежнему не понимаю, почему наличие в файле инфы о книге требует переделки макросов. Оставляйте ее как есть, считайте частью текста.

И еще раз повторяю: ничего из выходных данных не вырезается. Они либо есть (в виде библиографической записи), либо их нет совсем. Конечно, найдутся несколько старых книг, где эта информация дана либо черезчур широко, либо урезанно, но на настоящий момент правило именно таково как я сказал - или есть, или нет.
Кстати, раз уж за разговором всплыла эта проблема, -
постараюсь контролировать процесс, чтобы данные были во всех файлах (по крайней мере новых).

Сообщение создано: 2004.03.08 13:53 MSK
algam цитировать
[q]DiMoon пишет:
Вроде как перешли к конструктивному разговору - ОК, хорошо.

Как следует не переругавшись к выводам не придешь. -:))
Как видите мы тоже стараемся разгребать бардак с источниками. В свое время я тоже грешил вырезанием даже переводчиков. Как вы правильно сказали, что в процессе развития все меняется. Все мы не без греха... -:(((
Я лично всегда стремлюсь к тому, чтобы все было похоже. Т.е. формат, исходные данные и прочее окружение.
Сейчас все мои сканы идут с источником на странице книги. Все что добавляется тоже по большей части идет с источниками. Единствено из-за бардака трудно указать конкретную книгу. Приходится искать по инету или пользоваться своими книжками. Благо их не мало. Практически 90% из зарубежной фантастики, что вы сканите, есть у меня в печатном виде. Если нужно, могу всегда помочь.

Сообщение создано: 2004.03.08 23:41 MSK
mx цитировать
> рекомендую еще и источник указывать (из-во, год выпуска, год
> перевода, серия, название книги, код ISBN).

Очень жаль, что вам приходится так делать. Ключевые cлова "ISBN", "издательство", "стр." были хорошим антикритерием в поиске электронных книг (уточню: они служили для отфильтровывания книготорговых сайтов типа озон и ссылок на них).

Сообщение создано: 2004.04.10 20:16 MSK
SLG цитировать
Добрый день!
Во-первых, спасибо за ваш труд, спасибо за книги.
Но у меня вопрос - как так получается, что Акунин попадает в раздел "Юмор", но в этом разделе (и не только в этом) нет Станслава Ежи Леца?

Сообщение создано: 2006.02.07 10:41 MSK
ПРИНИМАТЬ УЧАСТИЕ В ВИРТУАЛЬНЫХ КОНФЕРЕНЦИЯХ (ФОРУМАХ), ВЫ СМОЖЕТЕ ТОЛЬКО ПОСЛЕ ТОГО, КАК СТАНЕТЕ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ ЧИТАТЕЛЕМ
ЗАПИСАТЬСЯ В БИБЛИОТЕКУ

ЕСЛИ ВЫ ЯВЛЯЕТЕСЬ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫМ ЧИТАТЕЛЕМ, ТО ВАМ НЕОБХОДИМО ВОЙТИ В СИСТЕМУ СО СВОИМИ УЧЕТНЫМИ ДАННЫМИ
ВХОД В БИБЛИОТЕКУ