Оценить:
 Рейтинг: 3.67

Арабский за 62 дня

Год написания книги
2018
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Арабский за 62 дня
Amal El Mahmoudy

Евгений Русс

Автор учебника длительное время проживает в Марокко – одной из пяти стран Магриба. Современные диалекты арабского языка подразделяются на пять групп – аравийская, месопотамская, палестинская, египетская и магрибская группа диалектов. Учебник «Арабский за 62 дня» содержит слова и выражения, которые используются не только в странах Магриба, но и в остальном арабском мире. Это позволит всем, прошедшим курс данного учебника, свободно общаться в любой арабской стране. В современном арабском мире насчитывается 22 страны и более 200 миллионов носителей арабского языка. Автор благодарен Амаль Эль Махмоуди за помощь в создании учебника.

Евгений Русс & Amal El-Mahmoudy

Арабский за 62 дня

Учебник арабского языка

для самостоятельного изучения

62 урока

ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ АВТОРА

Данный учебник предназначен для самостоятельного изучения языка.

Курс 62 урока за 62 дня позволит свободно разговаривать на арабском языке через два месяца обучения. Уроки построены в форме активных диалогов на различные темы. В каждом уроке появляются новые слова. Под текстом имеется словарик новых слов. Каждое слово имеет транскрипцию, первые двенадцать уроков также имеют перевод словарика с написанием на арабском языке.

Текст для изучения, и обязательного пересказа на арабском языке, представлен в виде транскрипции. Рекомендуется учить текст наизусть и пересказывать. По окончании курса обучения вы не сможете с лёгкостью читать газеты или журналы на арабском языке, а только лишь небольшие объявления, вывески, указатели. Только хорошо усвоив алфавит и раздел фонетика, вы сможете читать любой арабский текст и пользоваться словарём. Мы не ставим целью научить читать и писать по-арабски. В учебнике даны основные правила языка и основы письменности. Новая методика пересказа активных диалогов позволит вам легко и грамотно выражать свои мысли на арабском языке. Изучение арабского языка поможет вам лучше понять арабский мир и древнюю арабскую культуру.

АЛФАВИТ

Арабский алфавит состоит из 28 букв. Одни буквы соединяются с соседними буквами в словах с обеих сторон, а другие соединяются только справа, поэтому их написание совпадает в начальном, и обособленном вариантах, а также в срединном и конечном. Слова пишутся справа налево и строчки пишутся сверху вниз. Каждая буква арабского алфавита имеет четыре варианта написания: обособленный, начальный, срединный и конечный. В таблице ниже каждая буква арабского алфавита показана в нескольких вариантах написания.

Звук «г» в транскрипции следует всегда произносить как казахский звук

, подробнее см. в разделе «Фонетика»

ФОНЕТИКА

Основные термины и понятия

ХАРАКЕЦ – это совокупность знаков, которые пишут под буквами или над буквами. Эти знаки называются: фатха, кясра, дамма, сукун, танвин, шадда, ташдид.

ФАТХА – краткий гласный [а]. Обозначается маленькой чёрточкой над буквой.

КЯСРА – краткий гласный [и]. Обозначается маленькой чёрточкой под буквой.

ДАММА – краткий гласный [у]. Обозначается маленькой запятой над буквой.

СУКУН – отсутствие гласного после согласного. Обозначается на письме маленькой «каплей». В нашей транскрипции обозначается знаком [‘].

ТАНВИН – сдвоенный значок кратких гласных.

ШАДДА – значок удвоения согласного.

ТАШДИД – явление удвоения.

Гласные звуки в арабском языке есть, но в алфавите нет, и для письменного обозначения гласных используется Харакец. Транскрипции слов в данном учебнике написаны буквами русского и в некоторых случаях английского алфавита. Гласные звуки транскрипции слова, на которые приходится акцент или ударение подчёркнуты, а в новых словах буквы также выделены жирным шрифтом.

Примеры использования Харакец

Пример использования Харакец с буквой М

Здесь в слове [дифтяран] две чёрточки относятся к последней букве «Алиф», и поэтому окончание читается «ан». Серединная буква «т» здесь мягкая, поэтому в транскрипции мы используем написание «тя» вместо «та». Трудности чтения арабских книг, газет и журналов заключается в том, то в большинстве изданий харакец не печатают и читателю приходится ориентироваться на свои знания арабских слов. Так же как и во многих русских текстах не печатают точки над буквой «Ё». Харакец обязательно печатают в школьных учебниках для первого класса.

Напоминание: В транскрипции учебника новые слова имеют в транскрипции жирную ударную гласную с нижней чертой. В уже изученных словах ударная гласная выделяется лишь нижней чертой без жирного шрифта. Звук «в» в транскрипции следует произносить как в английском слове «Word» или «What». Звук «г» следует читать как казахский

Урок 1 Стой

1. – Стой, Хаму! Верблюд! Это большой верблюд!

2. – Стой, Хаму! Это собака! Чёрная собака! Это большая и чёрная собака!

3. – Это не собака, это овца! Это большая толстая овца!

Дарс 1 (уахид) Кэйф

1. – Кэйф, Хаму! Жамаль! Эда кабир жамаль!

2. – Кэйф, Хаму! Эдии кэльба! Кэльбатюн саудаэ! Эдии кабира уа саудаэ кэльба!

3. – Эдии лэйсиц кэльба, эда харуф! Эда кабир самин харуф!

Урок [дарс]

Один [уахид]

Первый [ауля]

Стой [кэйф]

Верблюд [жамаль]

Это [эдии(ж), эда(м)

Собака [кэльба, кэльбатюн, кэльб(м)]

Овца [харуф]

Корова [бакара]

Большой [кабир] Большая [кабира]

Толстый [самин] Толстая[самина]
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13