Оценить:
 Рейтинг: 0

Ипатия – душа Александрии

Год написания книги
2016
1 2 3 4 5 ... 15 >>
На страницу:
1 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Ипатия – душа Александрии
Чарльз Кингсли

Египет, V век н. э. Александрия, величайший город в дельте Нила, основанный Александром Македонским. Здесь жили и любили отдыхать ученые, поэты, философы. Многие столетия гостеприимные стены и раскидистые сады древнего города внимали великому искусству слова и мысли. Но все течет, все изменяется. Умирающий мир эллинской культуры давно уже подошел к порогу новой жизни.

В это смутное время сочетание воли, ума и обаяния обернулось тяжким бременем для хранительницы древних традиций, носящей греческое имя Ипатия. Имя это вошло в историю, став последним героическим символом былой мудрости, красоты и гармонии.

Известный английский писатель Чарльз Кингсли (1819–1875) посвятил легендарной женщине из Александрии роман, считающийся одним из лучших в его творчестве.

Чарльз Кингсли

Ипатия – душа Александрии

© ООО «Издательство «Вече», 2013

© ООО «Издательство «Вече», электронная версия, 2016

Сайт издательства www.veche.ru (http://www.veche.ru/)

* * *

Об авторе

Чарльз Кингсли, английский писатель и проповедник, активный участник движения за социальные и экономические реформы, родился 12 июня 1819 года в деревушке Холн близ Дартмута (графство Девоншир), в семье священника. Учился в лондонском Кингс-колледж; заканчивал образование в Кембридже, в Магдалин Колледж (1842). По окончании учебы получил должность помощника приходского священника в Эверсли (графство Гэмпшир); там же вскоре стал пастором. До самой смерти Кингсли занимал в Эверсли пост пастора. Он также был каноником в Кембридже (1869–1873) и Вестминстере (1873–1875). Кроме того, Кингсли в 1860–1869 годах преподавал новую историю в Кембридже. 10 января 1844 года Кингсли женился на Фани Гренфелл, которая родила ему четверых детей. В обыденной жизни Кингсли отличался либеральными взглядами. Он был основателем Христианского социалистического движения, а также активно поддерживал рабочее движение (чартизм). Свои симпатии к угнетенным классам Кингсли проявил в первых рассказах, опубликованных в 1848 году в журнале «Фрейзерс мэгэзин». Еще сильнее эта симпатия прозвучала в повести «Элтон Локк, портной и поэт» (1849). Кингсли был противником сближения англиканской церкви с римско-католической. Он затеял публичную дискуссию на тему веры с преподобным Джоном Генри Ньюменом (будущим кардиналом Ньюменом). Дискуссия велась в виде писем на страницах журнала «Макмилланс мэгэзин». Позднее письма были опубликованы отдельным сборником. В 1869 году Чарльз Кингсли получил приглашение на должность духовника от самого принца Альберта, а затем стал духовником и его супруги, королевы Виктории. Умер Чарльз Кингсли в Эверсли 23 января 1875 года.

Широкой читающей публике Кингсли известен прежде всего как автор исторических романов и книг для детей. Последние делились на две группы: волшебные сказки и образовательные книжки. К категории волшебных сказок Кингсли относил и собственные пересказы древнегреческих мифов. Популярные книги для детей, которые создавал Кингсли, английские педагоги относили к числу лучших современных работ в этом жанре, поскольку кроме легкости и занимательности изложения эти произведения также решали вопросы теологического воспитания юношества. Пробовал Кингсли силы и в поэзии. В 1858 году увидел свет его поэтический сборник «Андромеда». И все-таки главной литературной заслугой Чарльза Кингсли остаются серьезные исторические романы, такие как «Херевард Бдительный», рассказывающий о жизни национального англосаксонского героя, возглавлявшего народное сопротивление в период нормандского завоевания Англии в XI веке.

Наибольшую популярность у читателей по обе стороны Атлантики обрели два исторических романа Кингсли, которые переиздаются и по сей день: первый, «Ипатия – душа Александрии» («Ипатия, или Новые враги под старой личиной»), посвящен жизни ближневосточной столицы в V веке н. э., события второго, «Вперед, на Запад!», относятся к эпохе правления королевы Елизаветы и повествуют о судьбе Эймиаса Лея, рыцаря из Барроу, отправившегося в Вест-Индию на корабле знаменитого пирата Френсиса Дрейка.

Анатолий Москвин

ИЗБРАННАЯ БИБЛИОГРАФИЯ ЧАРЛЬЗА КИНГСЛИ

«Трагедия святой, или Доподлинная история Елизаветы Венгерской» (Saint's Tragedy, 1848)

«Элтон Локк, портной и поэт» (Alton Locke, 1849)

«Ипатия – душа Александрии» (Hypatia, 1853)

«Вперед, на Запад!» (Westward Ho! 1855)

«Херевард Бдительный – “последний англичанин”» (Hereward the Wake: «last of the English», 1865)

Глава I

Лавра

Это было в 413 году христианского летоисчисления, за триста миль от Алексадрии. На склоне невысокой цепи скал, окруженных песчаными наносами, сидел молодой монах Филимон. Позади него расстилалась безжизненная, беспредельная пустыня, тусклый цвет которой отражался в прозрачном голубом небе. У его ног струился песок, заливая необъятными желтыми потоками лощины и холмы; порой, когда поднимался легкий летний ветерок, песок окутывал бурыми дымчатыми облаками всю окрестность. На гряде утесов, сгрудившихся стеной над узкой котловиной, виднелись кое-где высеченные в камне гробницы и огромные старые каменоломни с обелисками и незаконченными колоннами, так и оставшимися в таком виде, в каком их бросили рабочие много веков тому назад. Вокруг них кучами лежал песок; кое-где он покрывал их верхушки, словно инеем. Повсюду царило безмолвие и запустение: это была могила мертвого народа в умирающей стране.

Полный жизни, молодости, здоровья и красоты сидел Филимон, погрузившись в раздумье. Он казался юным Аполлоном пустыни. Единственным одеянием ему служила старая овчина, стянутая кожаным поясом. Его длинные черные волосы развевались на ветру и блестели на солнце; все в его облике говорило о здоровой цветущей молодости: грубые мускулистые и загорелые руки, явно не гнушавшиеся тяжелого физического труда, высокий лоб и искрящиеся глаза говорили об отваге, воображении, страсти и казались неуместными в такой унылой обстановке. Что искало среди могил это прекрасное, юное человеческое существо?

Этот вопрос, вероятно, задавал себе и сам Филимон. Как будто отгоняя набегавшие грезы, он провел рукой по лбу и со вздохом приподнялся. Он стал бродить между скал, останавливаясь то у выступа, то над впадиной в поисках дров для той обители, откуда он пришел.

Но даже и этого жалкого топлива, состоявшего преимущественно из низкорослого сухого кустарника пустыни да деревянных брусьев из заброшенных каменоломен, становилось все меньше около Сетской лавры. Чтобы набрать дров, Филимону пришлось отойти от своего монастыря дальше, чем он это делал до сих пор.

У изгиба лощины его взору представилось невиданное зрелище. Он увидел храм, высеченный в скале из песчаника, а перед храмом площадку, заваленную старыми бревнами и сгнившими орудиями. Кое-где в песке белели оголенные черепа, принадлежавшие, вероятно, мастеровым, убитым за работой во время одной из бесчисленных древних войн. Игумен Памва, духовный наставник Филимона и, в сущности, настоящий его отец, – ибо из воспоминаний детства у юноши не осталось ничего, кроме лавры и кельи старца, – категорически воспрещал ему приближаться к этим останкам древнего языческого культа. Но к площадке вела широкая дорога, и множество сухих веток, видневшихся там, было настолько соблазнительно, что он не мог пройти мимо. Филимон хотел спуститься, набрать охапку и вернуться, а потом сообщить настоятелю о найденной сокровищнице и спросить его, разрешает ли он брать из нее и впредь.

Он начал спускаться, едва осмеливаясь смотреть на пестро окрашенные изваяния, красные и синие цвета которых, не поврежденные ни временем, ни непогодою, ярко выступали на фоне мрачной пустыни. Но он был молод, – а юность любопытна; и дьявол, – во всяком случае, в пятом столетии, – сильно смущал неопытные умы. Филимон слепо верил в дьявола и ревностно молился днем и ночью о спасении от его козней. Он перекрестился и воскликнул:

– Отврати взор мой, Господи, чтобы я не узрел эту суету сует!

А все-таки он взглянул… Да и кому бы удалось побороть искушение? Разве можно было оторвать взор от четырех исполинских изваяний царей, восседавших сурово и недвижно на своих тронах? Их огромные руки опирались о колени, а мощные головы, казалось, поддерживали гору. Чувство благоговейного трепета овладело молодым монахом. Он боялся нагнуться, боялся собирать дрова под строгим взглядом этих больших неподвижных глаз.

Около их колен и тронов были выгравированы мистические буквы, символы и изречения, – та древняя мудрость египтян, в которой был так сведущ Моисей. Почему бы и Филимону не ознакомиться с ней? Не были ли скрыты в ней великие тайны прошлого, настоящего и будущего того обширного мира, о котором он еще так мало знал?

Миновав царственные изваяния, Филимон залюбовался внутренним строением храма, – светлой бездной прохладных, зеленоватых теней, которые в анфиладе арок и пилястров[1 - Пилястр – четырехугольный столб, прилегающий к стене или к фасаду здания. Подобно колонне, имеет базис, стержень и капитель.] постепенно сгущались в непроницаемую мглу. Смутно различал он на погруженных в таинственный полумрак колоннах и стенах великолепные арабески – длинные строки иллюстрированной летописи. Вот пленные в причудливых, своеобразных одеяниях ведут невиданных животных, нагруженных данью далеких стран; вот торжественные въезды триумфаторов, изображение торжественных событий, различных работ; вот вереницы женщин, участвующих в празднестве. Что означало все это? Зачем целые века и тысячелетия просуществовал великой божий мир, упиваясь, наедаясь и не зная ничего лучшего? Эти люди утратили истину за много столетий до их рождения… Христос был послан человечеству спустя много веков после их смерти… Могли они знать что-либо высшее? Нет, не могли, но кара постигла их; все они в аду – все! Возможно ли примириться с этой мыслью? Разве это божественное правосудие?

Подавленный множеством зловещих вопросов, по-детски неопределенных и неясных, юноша побрел назад, пока не достиг выступа скалы, у подножия которой была расположена его обитель.

Лавра была построена в довольно приятном месте. Она представляла собой двойной ряд грубо сложенных циклопических келий, ее окружала роща старых финиковых пальм, росших в вечной тени у южного склона утесов. Находившаяся в скале пещера разветвлялась на несколько коридоров и служила часовней, складом и больницей. По залитому солнцем склону долины тянулись огороды общины, зеленевшие просом, маисом и бобами. Между ними извивался ручеек, тщательно вычищенный и окопанный; он доставлял необходимую влагу этому небольшому клочку земли, который добровольный труд иноков ревностно охранял от вторжения всепоглощающих песков. Эта пашня была общим достоянием, как и все в лавре, за исключением каменных келий, принадлежащих отдельным братьям, и являлась источником радости и предметом заботы для каждого. Ради общего блага и для собственной пользы братья таскали в корзинах из пальмовых листьев черный ил с берега Нила; для общей пользы иноки счищали пески с утесов и сеяли на «искусственно созданной почве зерно, собирая затем урожай, делившийся между всеми. Чтобы приобретать одежду, книги, церковную утварь и все, что требовалось для житейского обихода, поучений и богослужения, братья занимались плетением корзин из пальмовых листьев. Старый монах выменивал эти изделия на другие предметы в более зажиточных монастырях на противоположном берегу. Каждую неделю перевозил туда Филимон старца в легком челноке из папируса и, поджидая его возвращения, ловил рыбу для общей трапезы.

Жизнь в лавре текла просто, счастливо и дружно, согласно уставам и правилам, чтимым и соблюдаемым чуть ли не наравне со Священным Писанием. У каждого была пища, одежды, защита, друзья, советники и живая вера в промысел Божий.

А что еще нужно было человеку в те времена? Здесь скрывались люди из древних городов, в сравнении с которыми Париж показался бы степенным, а Гоморра – целомудренной. Они бежали от тлетворного, адски испорченного умирающего мира тиранов и рабов, лицемеров и распутниц, чтобы на досуге безмятежно размышлять о долге и возмездии, о смерти и вечности, о рае и аде, чтобы обрести общую веру, разделить общие обязанности, радости и горести.

– Ты поздно вернулся, сын мой, – произнес настоятель, не отрывая глаз от работы, когда к нему приблизился Филимон.

– Сушняк стал редко попадаться; мне пришлось далеко уйти.

– Монаху не подобает отвечать, когда его не спрашивают. Я не осведомлялся о причине. Но где ты нашел эти дрова?

– Перед храмом, очень далеко от нашей долины.

– Перед храмом? Что ты там видел?

Ответа не последовало, и Памва поднял на юношу свои проницательные черные глаза.

– Ты вошел в него, тебя влекло к его мерзостям?

– Я… я не входил… я только заглянул.

– Что ты увидел?.. Женщин?

Филимон молчал.

– Не запретил ли я тебе заглядывать в лицо женщины? Не прокляты ли они навеки вследствие непослушания их праматери, через которую зло проникло в мир? Женщина впервые растворила ворота ада и осталась доныне его привратницей. Несчастный отрок, что ты наделал?

– Они были только нарисованы на стене.

– Так, – произнес настоятель, словно освободившись от тяжкого груза. – Но откуда ты знаешь, что то были женщины? Если ты не лгал, – а этого я не могу предположить, – то ведь ты еще никогда не видел облика дочери Евы.
1 2 3 4 5 ... 15 >>
На страницу:
1 из 15

Другие электронные книги автора Чарльз Кингсли