Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Мисс Хобс

Год написания книги
1902
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
4 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

ЧАРЛЬЗ (с порога). Пожалуйста, сэр!

ПЕРС. (Ревет). Убирайся!

Чарльз выскакивает за дверь и на пороге остается мисс ФЕЙРИ, скромная, симпатичная девушка лет девятнадцати. Она одета в брючный костюм, отчего выглядит более юной и женственной.

МИСС Ф. (С порога, нерешительно). Простите великодушно… я…

БЬЮЛА (стоит слева, ближе к авансцене). Пустяки, дорогая, заходи. (Мисс Ф. выходит на середину сцены). Ты знакома с моим мужем?

МИСС Ф. (Направляется к нему и пожимает руку). Да, да, мы встречались. (ПЕРСИВАЛЬ подходит к мисс Э., а мисс Ф. к БЬЮЛЕ). Я принесла письмо, на случай, что не застану тебя. (БЬЮЛА вскрывает конверт, читает письмо. Мисс Ф. подходит к мисс Э, пожимает ей руку). Как поживаете, мисс Эбби. Прекрасное утро, правда?

МИСС Э. Гм-м. Ветер больно уж сильный.

ПЕРС. Надеюсь, вы побудете в Нью-Хейвене?

МИСС Ф. Да, мы сняли дом на лето. Собираемся походить на яхте.

МИСС Э. Так вы с подругами?

МИСС Ф. (Со смешком). Пока только с одной, но остальные девушки должны подъехать.

Мисс Э. идет к столу, берет сумку.

ПЕРС. У вас будет весело. И кто эта единственная ваша подруга, с которой вы приехали сюда? Я ее знаю?

МИСС Ф. Мисс Хобс… вы о ней слышали.

ПЕРС. (После паузы, совсем другим тоном). Мисс Хобс… мисс Хенриетта Хобс?

МИСС Ф. Да, сейчас я живу с ней.

ПЕРС. Мисс Фейри, вы уж простите мою грубость. Лично вы мне очень даже симпатичны (мисс Ф. пугается его набирающего силу голоса и пятится от ПЕРСИВАЛЯ. БЬЮЛА отрывается от письма), но я не могу допустить присутствия под моей крышей ближайшей подруги мисс Хобс!

МИСС Э. (Встает между ним и мисс Ф.). Персиваль, ты совсем рехнулся?

ПЕРС. Рехнусь, тетя, если не сумею избавиться от мисс Хобс. Она, как червь в яблоко, прокралась в счастливую жизнь моей жены. Отравила разум Бьюлы всякими новыми идеями, а теперь приехала сюда – в этот город! Но я избавлюсь от нее и ей подобных! (Хватает со стола шляпу и швыряет на пол).

БЬЮЛА. Ты выставляешь моих подруг за дверь?!

ПЕРС. Для твоего же блага, дорогая (отходит к краю сцены).

БЬЮЛА. Если ты думаешь… (мисс Ф. идет к двери). Миллисент, пожалуйста, останься.

МИСС Ф. (От двери). Нет, позволь мне уйти. Извините меня. (Смотрит на мисс Э.). Мне лучше уйти, правда?

МИСС Э. Да, ради Бога, уходите.

Мисс Ф. уходит, оставляя дверь открытой.

ПЕРС. (Поворачивается к БЬЮЛЕ). Против мисс Фейри я ничего не имею, и мне очень жаль… (БЬЮЛА пересекает сцену, хватает со стола у двери перчатки и сумочку). Бьюла, куда ты?

БЬЮЛА (уходя, роняет письмо). На свободу. Милли, подожди меня.

В дверях сталкивается с ДЖОРДЖЕМ ДЖЕССОПОМ, который входит в гостиную с написанным на лице недоумением: мимо него только что проскочила мисс ФЕЙРИ. Ему лет двадцать пять, он молчалив, застенчив, со спортивной фигурой. В него врезается ПЕРСИВАЛЬ, бросившийся за БЬЮЛОЙ. ДЖЕССОП сразу отходит в сторону. БЬЮЛА, выскочив за дверь, запирает ее снаружи на ключ.

ПЕРС. (Дергает дверь). Бьюла, вернись. Она заперла дверь (бежит к окну, оглядывается, хватает шляпу, нахлобучивает на голову, распахивает окно с намерением спрыгнуть вниз).

МИСС Э. (останавливает его). Ты хочешь, чтобы у дома собралась толпа?

ПЕРС. (Выглядывая в окно). Они уезжают в кэбе. Что мне делать?

МИСС Э. Ты не думаешь, что уже сделал слишком много?

ПЕРС. Но куда они поехали? Что… (поворачивается и видит ДЖЕССОПА). А вы, черт побери, что здесь делаете?

ДЖЕССОП. Честно говоря, я пришел, чтобы повидаться с вашей женой.

ПЕРС. Тогда вы пришли не по адресу. Она уехала со своей подругой, мисс Фейри.

ДЖЕССОП (выходит на середину). Мисс Фейри на лестнице проскочила мимо меня, но не остановилась. Куда они поехали?

ПЕРС. Я тоже хотел бы это знать.

МИСС Э. (Поднимает письмо, оброненное БЬЮЛОЙ). Может, это письмо вам поможет.

ПЕРС. (Берет письмо). «Моя драгоценнейшая Бьюла…». От мисс Хобс (поворачивает лист обратной стороной). «Всегда искренне твоя, Хенриетта Хобс». Кошка!

МИСС Э. Кто она, значения не имеет. Прочитай, что в письме.

ПЕРС. «Моя драгоценнейшая Бьюла! Пишу тебе кратенько, чтобы сообщить, что мы сняли старый Милл-Хаус в Нью-Хейвене. И теперь, дорогая, мы будет гораздо ближе друг к другу. Я собираюсь организовать некое подобие «Летнего клуба для женщин». (Презрительным тоном). Летний клуб! «У меня щемит сердце, когда я думаю о твоих страданиях…». Крокодилиха!.. «Чем больше я узнаю о семейной жизни, тем яснее вижу свое предназначение в этом мире – спасать женщин от того, что хуже рабства». Да она больна на всю головку! «Если все станет совсем уж невыносимым, помни, дорогая, что у тебя есть я, твоя верная подруга, и ты всегда найдешь убежище под моей крышей».

МИСС Э. Опять эта крыша.

ПЕРС. Я засужу эту женщину. Она увела у меня жену. (Читает). «Приезжай поскорее, чтобы повидаться со мной. Всегда искренне твоя, Хенриетта Хобс. Постскриптум. Миллисент Фейри разорвала свою помолвку с этим Джессопом (смотрит на ДЖЕССОПА) и присоединилась ко мне. Я так за нее рада, бедное дитя. Он же типичный мужчина» (бросает письмо на стол, смотрит на ДЖЕССОПА, потом на мисс Э.).

ДЖЕССОП (опирается на трость, являя картину полнейшего отчаяния). Я получил ее письмо вчера утром и приехал сюда поздним вечером. Подумал, что мисс Кингсерл сможет мне помочь.

ПЕРС. Единственное, что нам поможет, так это похороны мисс Хобс. Кто-то должен отравить эту женщину.

ДЖЕССОП. Как я понимаю, они поехали туда.

ПЕРС. Да, конечно, в этот самый летний клуб.

МИСС Э. Могло быть и хуже. А так ты знаешь, где она, и никакого вреда ей не причинили.

ПЕРС. Никакого вреда! Никакого вреда, кроме общения с этой… (Стук в дверь, пауза, потом ПЕРСИВАЛЬ раздраженно отвечает, шагнув к двери). Что такое?

Мисс Э. подходит к двери.
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
4 из 6