Оценить:
 Рейтинг: 0

Notes and Queries, Number 62, January 4, 1851

Автор
Год написания книги
2019
1 2 >>
На страницу:
1 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Notes and Queries, Number 62, January 4, 1851
Various

Various

Notes and Queries, Number 62, January 4, 1851

OUR THIRD VOLUME

The commencement of our Third Volume affords an opportunity, which we gladly seize, of returning our best thanks to those kind friends and correspondents to whom we are indebted for our continued success. We thank them all heartily and sincerely; and we trust that the volume, of which we now present them with the First Number, will afford better proof of our gratitude than mere words. Such improvements as have suggested themselves in the course of the fourteen months during which NOTES AND QUERIES has been steadily working up its way to its present high position shall be effected; and nothing shall be wanting, on our part, which may conduce to maintain or increase its usefulness. And here we would announce a slight change in our mode of publication, which we have acceded to at the suggestion of several parties, in order to meet what may appear to many of our readers a trivial matter, but which is found very inconvenient in a business point of view—we allude to the diversity of price in our Monthly Parts.

To avoid this, and, as we have said, to meet the wishes of many of our friends, we propose to publish a fifth or supplementary number in every month in which there are only four Saturdays, so as to make the Monthly Parts one shilling and threepence each in all cases, with the exception of the months of January and July, which will include the Index of the preceding Half-yearly Volume, at the price of one shilling and ninepence each. Thus the yearly subscription to NOTES AND QUERIES, either in unstamped weekly Numbers or Monthly Parts, will be eighteen shillings.

Trusting that this, and all the other arrangements we are proposing to ourselves, may meet with the approbation of our friends and subscribers, we bid them Farewell! and wish them,—what we trust they wish to NOTES AND QUERIES—a Happy New Year, and many of them!

NOTES

OLD BALLAD UPON THE "WINTER'S TALE."

Some of your correspondents may be able to give me information respecting an old ballad that has very recently fallen in my way, on a story similar to that of Shakspeare's Winter's Tale, and in some particulars still more like Greene's novel of Pandosto, upon which the Winter's Tale was founded. You are aware that the earliest known edition of Greene's novel is dated 1588, although there is room to suspect that it had been originally printed before that year: the first we hear of the Winter's Tale is in 1611, when it was acted at court, and it was not printed until it appeared in the folio of 1623.

The ballad to which I refer has for title The Royal Courtly Garland, or Joy after Sorrow: it is in ordinary type, and was "Printed and sold in Aldermary Churchyard, London." It has no date, and in appearance does not look older than from perhaps, 1690 to 1720; it may even be more recent, as at that period it is not easy to form a correct opinion either from typography or orthography: black-letter has a distinguishing character at various periods, so as to enable a judgment to be formed within, perhaps, ten years, as regards an undated production: but such is not the case with Roman type, or white-letter. What I suspect, however, is that this ballad is considerably older, and that my copy is only a comparatively modern reprint with some alterations; it requires no proof, at this time of day, to show that it was the constant habit of our old publishers of ephemeral literature to reprint ballads without the slightest notice that they had ever appeared before. This, in fact, is the point on which I want information, as to The Royal Courtly Garland, or Joy after Sorrow. Can any of your correspondents refer me to an older copy, or do they know of the existence of one which belongs to a later period? I cannot be ignorant of DR. RIMBAULT'S learning on such matters, and I make my appeal especially to him.

It is very possible that it may bear a different title in other copies, and for the sake of identification I will furnish a few extracts from the various "parts" (no fewer than six) into which the ballad is divided; observing that they fill a closely printed broadside, and that the production is entirely different from Jordan's versification of the Winter's Tale, under the title of The Jealous Duke and the injured Duchess, which came out in his Royal Arbor of Loyal Poesie, 8vo. 1664. It is singular that two ballads, hitherto wholly unknown, should have been written upon the same incidents of the same drama, although we are yet without evidence that Jordan's effusion was ever published as a broadside.

Not a single name is given to any of the persons in my Royal Courtly Garland, but the places of action are reversed exactly in the same way as in Greene's novel of Pandosto, where what Shakspeare represents as passing in Sicily occurs in Bohemia, and vice versa; moreover, the error of representing Bohemia as a maritime country belongs to my ballad, as well as to the novelist and the dramatist. The King of Bohemia, jealous of an "outlandish prince," who he suspected had intrigued with his queen, employs his cup-bearer to poison the prince, who is informed by the cup-bearer of the design against his life.

"For fear of the king the prince dare not stay:
The wind being fair, he sailed away,
Saying, I will escape from his blood-thirsty hand
By steering away to my native land."

Not long after his departure, the queen, "who had never conceived before" (which varies both from Greene and Shakspeare), produces a daughter, which the king resolves to get rid of by turning it adrift at sea in "a little boat." He so informs the queen, and she in great grief provides the outfit for the infant voyager:

"A purse of rare jewels she placed next her skin,
And fasten'd it likewise securely within;
A chain round her neck, and a mantle of gold,
Because she her infant no more should behold."

It is revealed to the king in a dream that his wife is innocent, but she soon dies of a broken-heart. Meanwhile, the prince, on his return to his own dominions, marries, and has a son. The infant princess is driven on shore in his kingdom, and is saved by an old shepherd, and brought up by him and his wife as their own child, they carefully concealing the riches they had found in the "little boat."

"This child grew up, endued with grace,
A modest behaviour, a sweet comely face;
And being arrived at the age of fifteen,
For beauty and wisdom few like her were seen."

"Her" is misprinted him in the original, and the whole, as may be expected, is not a first-rate specimen of typography. The son of the prince sees and falls in love with the supposed shepherd's daughter, and, to avoid the anger of the prince his father, he secretly sails away with her and the old shepherd. By a storm they are driven on the coast of Bohemia:

"A violent storm on the sea did arise,
Drove them to Bohemia; they are took for spies;
Their ship was seized, and they to prison sent:
To confine them a while the king's fully bent."

Here we arrive at an incident which is found in Greene, but which Shakspeare had the judgment to avoid, making the termination of his drama as wonderful for its art, as delightful for its poetry. Greene and my ballad represent the king of Bohemia falling in love with his own daughter, whom he did not recognise. She effectually resisted his entreaties, and he resolves "to hang or burn" the whole party; but the old shepherd, to save himself, reveals that she is not his daughter, and produces "the mantle of gold" in which he had found her:

"He likewise produced the mantle of gold.
The king was amazed the sight to behold;
Though long time the shepherd had used the same,
The king knew it marked with his own name."

This discovery leads directly to the unwinding of the plot: the young prince makes himself known, and his father being sent for, the lovers are "married in triumph" in Bohemia, and the old shepherd is made "a lord of the court."

If any of your readers can inform me of another copy of the above ballad, especially unmodernised (the versification must have suffered in the frequent reprints) and in black-letter of an early date, they will do me a favour. At present I am unable to decide whether it was founded upon Greene's novel, Shakspeare's play, or upon some independent, possibly foreign, narrative. I am by no means satisfied that Greene's novel was not a translation, and we know that he was skilful in Italian, Spanish, and French.

    J. PAYNE COLLIER.

I cannot find the particular Number of NOTES AND QUERIES, but unless I am greatly mistaken, in one of them, a correspondent gave praise (I am the last to say it was not deserved) to DR. MAGINN for suggesting that miching mallecho, in Hamlet, Act III. Sc. 2., was from the Spanish mucho malhecho. I never heard of DR. MAGINN's opinion until I saw it in your pages; but if you happen to be able to refer to the Shakspeare I superintended through the press in 1843, vol. vii. p 271., note 9., you will see that I propose the Spanish word malhecho as the origin of "mallecho." I did not think this point worth notice at the time, and I doubt whether it is worth notice now. If you leave out this postscript, as you are at perfect liberty to do, I shall conclude that you are of my opinion.

    J.P.C.

[The passage to which our valued correspondent refers is in our Second Volume, p. 358., where J.M.B. points out that the suggestion of a writer in the Quarterly Review for March 1850, that Shakspeare's miching mallecho was a mere misprint of the Spanish words mucho malhecho, had been anticipated by DR. MAGINN. It now appears that he had also been anticipated by MR. COLLIER.]

CROSSING RIVERS ON SKINS

The mode of crossing a river on skins, mentioned by Layard (Nineveh and its Remains, 5th edition, vol. i. p. 129., vol. ii. p. 381.) is also referred to in the works of the following ancient writers. I quote Facciolati Lexicon Totius Latinitatis, in vocibus Uter et Utricularius. [Edit. Furlanetto, 4to.]

"Frequens fuit apud veteres utrium usus ad flumina trananda, Liv. 21. 27. Hispani, sine ulla mole, in utres vestimentis conjectis, ipsi cetris suppositis incubantes, flumen tranavere, Cæs. B.G. i. 48. Lusitani, peritique earum regionum cetrati citerioris Hispaniæ, consectabantur, quibus erat proclive transnare flumen, quod consuetudo eorum omnium est, ut sine utribus ad exercitum non eant, (Cf. Herzog., qui longam huic loco adnotationem adscripsit), Curt. 7. 5. Utres quam plurimos stramentis refertos dividit; his incubantes transnavere amnem, Plin. 6. 29. 35. Arabes Ascitæ appellati, quoniam bubulos utres binos sternentes ponte piraticam exercent, h.e. utribus junctis tabulas instar pontis sternentes. Adde Front. Strat. 3. 13., et Ammian. 30. 1. med."

"Utricularii vocabantur qui utriculos, seu utres inflatos ratibus ita subjiciebant, ut iisdem flumina transnare possent. Eorum collegium in quibusdam urbibus ad flumen aliquod sitis habebatur, ideoque utricularii sæpe cum nautis conjunguntur, Inscr. ap. Mur. 531, n. 4. Ex voto a solo templum ex suo fecerunt collegio utriculariorum."

    JANUS DOUSA.

Manpadt House, near Haarlem.

FOLK LORE OF SOUTH NORTHAMPTONSHIRE, NO. 3

Hedgehog.—Among other animals looked upon in a superstitious light, we have the hedgehog, who, in addition to his still credited attribute of sucking cows, is looked upon by our rustics as the emblem of craft and cunning; playing the same part in our popular stories as Reynard in the more southern fabliaux. They tell concerning him, the legend given by M.M. Grimm, of the race between the Hare and Hedgehog. The Northamptonshire version makes the trial of speed between a fox and hedgehog. In all other respects the English tale runs word for word with the German.

Hares.—Besides the ancient superstition attached to the crossing of the path by one of these animals, there is also a belief that the running of one along the street or mainway of a village, portends fire to some house in the immediate vicinity.

Toads.—Belief in their venomous nature is yet far from being extinct. This, added to the ill-defined species of fascination which they are supposed to exercise, has caused them here, as elsewhere, to be held in great abhorrence. I have heard persons who ought to have known better, exclaim on the danger of gazing upon one of the harmless reptiles. The idea respecting the fascinating powers of the toad, is by no means confined to our district. Witness the learned Cardan:

"Fascinari pueros fixo intuitu magnorum bufonum et maximè qui è subterraneo specu aut sepulchris prodierint, utque ob id occulto morbo perire, haud absurdum est."—De Rerum Varietate, lib. xvi. c. 90.

Crickets, contrary to the idea prevailing in the western counties, are supposed to presage good luck, and are therefore most carefully preserved. Their presence is believed to be a sure omen of prosperity; while, on the other hand, their sudden departure from a hearth which has long echoed with their cry, betokens approaching misfortune, and is regarded as the direst calamity that can happen to the family.

Magpies.—To see one magpie alone bodes bad luck; two, good luck; three, a "berrin;" four, a wedding. This is our version of the saying: Grose gives it differently.

Spiders.—When a spider is found upon your clothes, or about your person, it signifies that you will shortly receive some money. Old Fuller, who was a native of Northamptonshire, thus quaintly moralises this superstition:

1 2 >>
На страницу:
1 из 2