notes
fn_1
Other translations:
“O day full of grace, which we behold” by C. Doving in “Hymnal for Church and Home.”
“The dawn from on high is on our shore” by S. D. Rodholm in “World of Song”.
fn_2
Another translation:
“Ever is a peril near me” by C. Doving in “Hymnal for Church and Home”.
fn_3
Another translation: “He that believes and is baptized” by G. T. Rygh in “Hymnal for Church and Home”.
fn_4
Another translation: “On my heart imprint thine image” by P. O. Stromme in “Hymnal for Church and Home”.
fn_5
Another translation with the same first line by A. M. Andersen in “Hymnal for Church and Home”.
fn_6
Another translation: “The faith that God believeth” by P. C. Paulsen in “Hymnal for Church and Home”.
fn_7
Another translation: “I walk in danger all the way” by D. G. Ristad in “Hymnal for Church and Home”.
fn_8
Another translation: “Like thousand mountains brightly crowned” by S. D. Rodholm in “World of Song”.
fn_9
The printed text is corrupt here. Saga: A New Year’s Gift for 1812 is one work. Possibly the third work referenced is World Chronicles, the first part of which was published in 1812.
fn_10
Another translation: “Take away the signs of mourning” by P. C. Paulsen in “Hymnal for Church and Home”.
fn_11
The printed text is corrupt, but the correction is not obvious. Norway and Finland might have "about as many" or "about half as many".
fn_12
Another translation: “Beauty around us” by S. D. Rodholm in “A World of Song.”