Право сдаться. 7 эссе о реальной свободе выбора - читать онлайн бесплатно, автор Адам Филлипс, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Герои и героини – это люди, которые не отказываются; порой они могут повернуть вспять, однако в конечном счете они упорствуют. И как мы увидим, трагические герои дают нам катастрофический пример неумения отречься. В этом смысле трагедия приглашает нас осуществить переоценку некоторых разновидностей отречения. Герои Кафки часто невероятно упрямы: они крайне редко сдаются, несмотря на многочисленные побуждения (суть героизма состоит именно в том, что герой сопротивляется желанию сдаться или, быть может, страдает фобией отречения). Арест без явных на то оснований, превращение в жука – эти события, как можно было бы подумать, должны повлечь за собой непреодолимое желание сдаться. Но в героях Кафки удивляет то, насколько спокойно они переносят безнадежность и беспомощность своего положения. «О да, сколько угодно, бесконечно много надежды, но только не для нас»[10]. Надежда существует, но она не для нас, а потому и дразнит. Вполне логично задать вопрос: в каком же смысле она существует? Какое отношение она имеет к нам? Мы могли бы ответить так: она – это то, чего мы хотим и что ускользает от нас: она существует только как предмет нашего желания, что может служить, а может и не служить убедительным основанием отречься от нее. Поэтому отречься от надежды означало бы просто отречься от желания надежды, ведь отречение точно так же всегда есть отречение от того, чтобы хотеть что-то или кого-то, хотеть быть кем-то. Желание – это то в отречении, от чего всегда приходится отрекаться. «Есть цель, но нет пути; то, что мы называли путем, – это промедление»[11], – пишет Кафка в другом афоризме. Мы не можем отказаться от желания достичь цели. Сомнения – это неотъемлемая часть желания, момент, когда мы снова помышляем о том, чтобы сдаться. Мы, кажется, не можем отречься от Я-идеала, от того, чтобы стремиться стать теми людьми, которыми нам хотелось бы быть, достичь тех мест, где нам хотелось бы побывать; мы не способны отказаться от мысли, что всегда есть какая-то недостигнутая самость. Есть что-то, что нам нужно или кажется, что нужно (надежда, цель, упорство, удовлетворенность достигнутым), но поскольку мы не можем перестать этого желать, нам приходится по-новому описывать процесс самого желания, то, как именно мы желаем (если надежда есть, но не для нас, нам нужно надеяться иначе; если есть цель, но пути к ней нет, нам нужно выработать иное отношение ко всем целям). Голодарь до конца не отрекается от голодовки, даже несмотря на то, что она выходит из моды и перестает быть популярным зрелищем; но для того, чтобы никогда не прекращать голодовку, ему следует избежать голодной смерти; быть голодарем означает никогда не достигать точки полнейшего истощения, точно так же как в садомазохистских отношениях садист должен непременно сохранить мазохисту жизнь, потому что он хочет продолжать его пытать. Путешествовать с надеждой лучше, чем достичь пункта назначения, но, как оказывается, может получиться и так, что вам придется совершить путешествие без всякой надежды и при этом никуда не приехать. Совершенно точно, что у вас никогда не получится прибыть именно туда, куда вы задумали.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Здесь и далее, если не указано иное, перевод Станислава Мухамеджанова. – Прим. ред.

2

Джеймс У. Принципы психологии / пер. В. Г. Николаева. – М.: Институт философии РАН, 2023. – Здесь и далее, если не указано иное, – примечания Станислава Мухамеджанова.

3

Филлипс играет на семантике глагола to give up something, to give up on something (англ.). На русский этот глагол можно переводить по-разному: бросить (вредную привычку), отказаться (от намерения), перестать (заниматься чем-либо), отречься (от любви), сдаться (опустить руки), махнуть на что-либо рукой. Отчасти мысль автора обобщает эти разрозненные явления именно на основе того, что все они обозначены одним и тем же глаголом. В русском языке не существует эквивалентной лексемы, поэтому мы пользуемся разными словами в зависимости от контекста.

4

Ницше Ф. К генеалогии морали / пер. К. А. Свасьяна // Ф. Ницше. Собр. соч. в 2 томах. Т. 2. – М.: Издательство «Мысль», 1996.

5

Milner M. A Life of One’s Own. Routledge, 2011.

6

Кафка Ф. Рассказы 1917–1924. Афоризмы / пер. С. Апта. – М.: АСТ, 2001.

7

Кафка Ф. Рассказы 1917–1924. Афоризмы / пер. С. Апта. – М.: АСТ, 2001.

8

Lear J. Radical Hope: Ethics in the Face of Cultural Devastation. Cambridge, 2006.

9

Я-идеал (нем. Ichideal) – термин из психоанализа Фрейда; идеальный внутренний образ себя. – Прим. ред.

10

Беньямин В. Кафка / пер. М. Рудницкого. – М.: Ад Маргинем, 2000.

11

Кафка Ф. Рассказы 1917–1924. Афоризмы / пер. С. Апта. – М.: АСТ, 2001.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
2 из 2