He pulled a crumpled envelope out of his pocket, and tossed it over to me. It was rather a curious document. A plain, dirty-looking old envelope with a few words scrawled across it, apparently at random.
The following is a facsimile of it[86 - Слово «possessed» в английском языке значит либо «владеющий», либо «одержимый», поэтому надпись на конверте первое время кажется героям непонятной: либо речь идет об имуществе, либо о безумии.]:
CHAPTER 5. ‘It isn’t Strychnine, is it?’
‘Where did you find this?’ I asked Poirot, in lively curiosity.
‘In the waste-paper basket. You recognize the handwriting?’
‘Yes, it is Mrs Inglethorp’s. But what does it mean?’
Poirot shrugged his shoulders.
‘I cannot say—but it is suggestive.’
A wild idea flashed across me. Was it possible that Mrs Inglethorp’s mind was deranged? Had she some fantastic idea of demoniacal possession[87 - some fantastic idea of demoniacal possession – фантастическая идея об одержимости дьяволом]? And, if that were so, was it not also possible that she might have taken her own life?
I was about to expound these theories to Poirot, when his own words distracted me.
‘Come,’ he said, ‘now to examine the coffee cups!’
‘My dear Poirot! What on earth is the good of that, now that we know about the cocoa?’
‘Oh, l? l?![88 - Oh, l? l?! – (фр.) О, ля-ля! Ну и ну!] That miserable cocoa!’ cried Poirot flippantly.
He laughed with apparent enjoyment, raising his arms to heaven in mock despair, in what I could not but consider the worst possible taste.
‘And, anyway,’ I said, with increasing coldness, ‘as Mrs Inglethorp took her coffee upstairs with her, I do not see what you expect to find, unless you consider it likely that we shall discover a packet of strychnine on the coffee tray!’
Poirot was sobered at once.
‘Come, come, my friend,’ he said, slipping his arm through mine. ‘Ne vous f?chez pas![89 - Ne vous f?chez pas! – (фр.) Не сердитесь!] Allow me to interest myself in my coffee cups, and I will respect your cocoa. There! Is it a blotting?’
He was so quaintly humorous that I was forced to laugh; and we went together to the drawing room, where the coffee cups and tray remained undisturbed as we had left them.
Poirot made me recapitulate the scene of the night before, listening very carefully, and verifying the position of the various cups.
‘So Mrs Cavendish stood by the tray—and poured out. Yes. Then she came across to the window where you sat with Mademoiselle Cynthia. Yes. Here are the three cups. And the cup on the mantelpiece, half drunk, that would be Mr Lawrence Cavendish’s. And the one on the tray?’
‘John Cavendish’s. I saw him put it down there.’
‘Good. One, two, three, four, five—but where, then, is the cup of Mr Inglethorp?’
‘He does not take coffee.’
‘Then all are accounted for. One moment, my friend.’
With infinite care, he took a drop or two from the grounds in each cup, sealing them up in separate test tubes, tasting each in turn as he did so. His physiognomy underwent a curious change. An expression gathered there that I can only describe as half puzzled, and half relieved.
‘Bien!’ he said at last. ‘It is evident! I had an idea—but clearly I was mistaken. Yes, altogether I was mistaken. Yet it is strange. But no matter!’
And, with a characteristic shrug, he dismissed whatever it was that was worrying him from his mind. I could have told him from the beginning that this obsession of his over the coffee was bound to end in a blind alley[90 - this obsession of his over the coffee was bound to end in a blind alley – эта одержимость кофе заведет его в тупик], but I restrained my tongue. After all, though he was old, Poirot had been a great man in his day.
‘Breakfast is ready,’ said John Cavendish, coming in from the hall. ‘You will breakfast with us, Monsieur Poirot?’
Poirot acquiesced. I observed John. Already he was almost restored to his normal self. The shock of the events of the last night had upset him temporarily, but his equable poise soon swung back to the normal. He was a man of very little imagination, in sharp contrast with his brother, who had, perhaps, too much.
Ever since the early hours of the morning, John had been hard at work, sending telegrams—one of the first had gone to Evelyn Howard—writing notices for the papers, and generally occupying himself with the melancholy duties that a death entails.
‘May I ask how things are proceeding?’ he said. ‘Do your investigations point to my mother having died a natural death—or—or must we prepare ourselves for the worst?’
‘I think, Mr Cavendish,’ said Poirot gravely, ‘that you would do well not to buoy yourself up with any false hopes[91 - you would do well not to buoy yourself up with any false hopes – вам лучше не тешить себя пустыми надеждами]. Can you tell me the views of the other members of the family?’
‘My brother Lawrence is convinced that we are making a fuss over nothing. He says that everything points to its being a simple case of heart failure.’
‘He does, does he? That is very interesting—very interesting,’ murmured Poirot softly. ‘And Mrs Cavendish?’
A faint cloud passed over John’s face.
‘I have not the least idea what my wife’s views on the subject are.’
The answer brought a momentary stiffness in its train. John broke the rather awkward silence by saying with a slight effort:
‘I told you, didn’t I, that Mr Inglethorp has returned?’
Poirot bent his head.
‘It’s an awkward position for all of us. Of course one has to treat him as usual—but, hang it all[92 - hang it all – пропади оно пропадом], one’s gorge does rise[93 - one’s gorge does rise – комок в горле, тошнотворно] at sitting down to eat with a possible murderer!’
Poirot nodded sympathetically.
‘I quite understand. It is a very difficult situation for you, Mr Cavendish. I would like to ask you one question. Mr Inglethorp’s reason for not returning last night was, I believe, that he had forgotten the latchkey. Is not that so?’
‘Yes.’
‘I suppose you are quite sure that the latchkey was forgotten—that he did not take it after all?’
‘I have no idea. I never thought of looking. We always keep it in the hall drawer. I’ll go and see if it’s there now.’
Poirot held up his hand with a faint smile.
‘No, no, Mr Cavendish, it is too late now. I am certain that you will find it. If Mr Inglethorp did take it, he has had ample time to replace it by now.’
‘But do you think—’
‘I think nothing. If anyone had chanced to look this morning before his return, and seen it there, it would have been a valuable point in his favour. That is all.’
John looked perplexed.